Deberían evaluarse las necesidades de los países, para poder determinar el número de puestos y los conocimientos y habilidades necesarios en cada equipo de apoyo por países. | UN | وينبغي تقييم احتياجات البلدان كأساس لتحديد عدد الوظائف التخصصية اللازمة في كل فريق من أفرقة الدعم القطرية وكذلك المعارف والمهارات اللازمة لتلك الوظائف. |
En un período de 12 meses, cada equipo de proyecto para el desarrollo de sistemas individuales, administrativos y financieros estuvo compuesto por un promedio de: | UN | كان كل فريق من أفرقة المشاريع المعنية بوضع النُظم الإدارية والمالية يتألف، في المتوسط وعلى مدى فترة 12 شهراً من: |
En cada grupo de actividades la financiación para proyectos específicos se distribuyó también entre todas las líneas de servicios. | UN | وفي كل فريق من أفرقة الممارسة، وزع أيضا التمويل المخصص للمشاريع المستهدفة على كافة بنود الخدمات. |
Un miembro de la secretaría provisional de la Convención participaría en cada grupo de examen y se encargaría de la coordinación. | UN | وسيشترك عضو واحد من اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية في كل فريق من أفرقة الاستعراض وسيتولى التنسيق فيه. |
Tres miembros de cada uno de los grupos de organización regionales se nombrarían para integrar el grupo de coordinación mundial. | UN | ويُعيَّن ثلاثة أعضاء من كل فريق من أفرقة التنظيم الإقليمية في فريق التنسيق العالمي. |
El documento de orientación debería considerarse como complemento de las directrices de la Iniciativa de asociación sobre los teléfonos móviles que fueron preparadas por cada uno de los grupos de proyecto y posteriormente aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | ويجب اعتبار وثيقة التوجيه مكملة للمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والتي أعدها كل فريق من أفرقة المشروعات واعتمدها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة بعد ذلك. |
Con cada uno de los equipos de remoción de minas se han capacitado y desplegado secciones de detección y señalización de campos de minas. | UN | وجرى تدريب أفراد أقسام المسح ووضع العلامات ونشرهم مع كل فريق من أفرقة إزالة اﻷلغام. |
cada uno de los equipos de acusación requeriría apoyo para el trabajo de investigación, análisis y estudio. | UN | ويحتاج كل فريق من أفرقة الادعاء إلى دعم فيما يتعلق بالتحقيقات والتحليلات والبحوث. |
La secretaría se asegurará de que en cada equipo uno de los examinadores principales sea de una Parte del anexo I, y otro provenga de una Parte no incluida en dicho anexo. | UN | وتكفل الأمانة أن يضم كل فريق من أفرقة الاستعراض خبيراً رئيسياً متشاركاً ينتمي لطرف مُدرج في المرفق الأول وخبيراً رئيسياً متشاركاً ينتمي لطرف غير مُدرج في المرفق الأول. |
Sin embargo, no siempre era posible obtener una visión de conjunto de la labor que llevaban a cabo cada equipo de investigación. | UN | ومع ذلك، لم يكن من الممكن دائما الحصول على " لقطة " لسير العمل في كل فريق من أفرقة التحقيقات. |
22. cada equipo de expertos: | UN | 22- ويقوم كل فريق من أفرقة خبراء الاستعراض بما يلي: |
La composición y las calificaciones técnicas de cada equipo de apoyo responden a las necesidades y la capacidad existentes en las regiones y subregiones en que se encuentran. | UN | ويستجيب تكوين كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية ومهاراته التقنية للاحتياجات والقدرات المحددة الخاصة بكل منطقة فرعية ومنطقة يقع فيها. |
5. Aumento del número de misiones estratégicas cumplidas anualmente por cada equipo de apoyo en el país | UN | 5 - زيادة نسبة البعثات الاستراتيجية التي يضطلع بها سنويا كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية |
21. cada equipo de expertos: | UN | 21- ويقوم كل فريق من أفرقة خبراء الاستعراض بما يلي: |
Mi delegación espera con interés la labor detallada que se realizará en cada grupo de Trabajo. | UN | ويتطلع وفدي إلى العمل التفصيلي الذي سيجري في كل فريق من أفرقة العمل. |
En cada grupo de expertos participaron 15 expertos invitados a título personal y representantes de dependencias, órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales seleccionadas. | UN | وضم كل فريق من أفرقة الخبراء ١٥ خبيرا، وجهت إليهم الدعوة بصفتهم الشخصية، إلى جانب ممثلين لوحدات وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية منتقاة. |
cada grupo de tareas redactó un informe sobre las consecuencias del cambio climático sobre las zonas costeras de los países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en los respectivos programas de mares regionales. | UN | وصدر عن كل فريق من أفرقة العمل تقرير بشأن اﻵثار المترتبة على تغير المناخ في المناطق الساحلية للبلدان، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية المشتركة في برامج البحار اﻹقليمية ذات الصلة. |
Los recursos hídricos se consideraron un tema multisectorial que se trató en cada uno de los grupos. | UN | وجرى التطرق إلى الموارد المائية بوصفها مسألة جامعة، وقد ألمَّ كل فريق من أفرقة العمل الفرعية بهذه المسألة من كافة جوانبها. |
También celebramos la declaración del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el sentido de que se le ha pedido a este Organismo que trabaje con cada uno de los grupos mencionados y les suministre apoyo, y de que la aplicación positiva de los acuerdos de Copenhague constituye el objetivo primordial para los próximos años. | UN | ونحن نرحب أيضا بما ذكره مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أنه قد طلب من البرنامج أن يعمل مع كل فريق من أفرقة العمل المذكورة وأن يقدم الدعم اللازم، وأن البرنامج حريص على جعل التنفيذ الناجح لاتفاقات كوبنهاغن هدفه اﻷول في السنوات القليلة المقبلة. |
Sin embargo, no siempre se disponía de información de gestión sobre la labor que estaba realizando cada uno de los equipos de investigación de la Oficina del Fiscal. | UN | لكن المعلومات اﻹدارية المتعلقة بالعمل الجاري الذي يضطلع به كل فريق من أفرقة التحقيقات داخل مكتب المدعي العام لم تكن دائما متوافرة. |
A falta de una metodología uniforme de evaluación para medir el apoyo de los donantes al fomento de la capacidad se aplicó una diversidad de enfoques formulados por cada uno de los equipos de evaluadores. | UN | 27 - وفي إطار عدم توفر منهجية تقييم قياسية لتقدير دعم المانحين لتنمية القدرات، استخدمت مجموعة متنوعة من الأنهج بالصيغة التي وضعت بها من قبل كل فريق من أفرقة التقييم. |