"كل في مجال اختصاصه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus respectivos ámbitos de competencia
        
    • en sus respectivas esferas de competencia
        
    • dentro de sus respectivas esferas de competencia
        
    • en sus esferas de competencia respectivas
        
    • dentro de su respectivo ámbito de competencia
        
    • dentro de sus respectivos ámbitos de competencia
        
    • coherentes en sus esferas respectivas
        
    • dentro de las esferas de su competencia
        
    • de sus ámbitos de competencia respectivos
        
    • en sus ámbitos de competencia
        
    • dentro de sus respectivas competencias
        
    • en el ámbito de su competencia
        
    • en sus respectivos ámbitos para su
        
    • en sus esferas respectivas de competencia
        
    • en las esferas de su competencia respectiva
        
    A esa labor contribuyen otros ministerios y organismos gubernamentales en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وتساهم في هذه الجهود العديد من الوزارات والوكالات الحكومية كل في مجال اختصاصه.
    17. En el ejercicio de sus funciones, la División Electoral, bajo la autoridad general del Representante Especial, coordinará sus actividades con las de las Divisiones de Derecho Humanos, de Policía y Militar en sus respectivos ámbitos de competencia. UN ١٧ - وسوف تقوم شعبة الانتخابات في إطار السلطة الشاملة المعزاة إلى الممثل الخاص، عند الاضطلاع بأعمالها، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية، كل في مجال اختصاصه.
    Seguirá correspondiendo a los jefes de los departamentos y oficinas la responsabilidad de la aplicación efectiva de las prácticas de gestión de los riesgos y de control interno en sus respectivas esferas de competencia. UN وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه.
    Muchas delegaciones señalaron que la contribución de la UNCTAD al debate internacional sobre el logro de una mayor coherencia normativa tenía un carácter complementario respecto a los de la OMC, el Banco Mundial y el FMI en sus respectivas esferas de competencia. UN وسلم العديد من الوفود بإسهام الأونكتاد في النقاش الدولي حول تحقيق تماسك أكبر في السياسات العامة كمكمل لما يقوم به كل من منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي كل في مجال اختصاصه.
    Es esa una tarea a la que deberían dedicarse la Secretaría, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y los auditores, tanto internos como externos, dentro de sus respectivas esferas de competencia. UN وهذه مهمة ينبغي أن تقوم بها اﻷمانة العامة، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون، كل في مجال اختصاصه.
    En el cumplimiento de sus responsabilidades, el Departamento colaborará estrechamente con la CEPA y con el Departamento de Información Pública, que se encargan también de la ejecución del programa de actividades en sus esferas de competencia respectivas. UN ٨-١٣١ ستقوم اﻹدارة أثناء قيامها بواجباتها بمواصلة العمل الوثيق مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام المسؤولتين أيضا عن تنفيذ برنامج اﻷنشطة كل في مجال اختصاصه.
    II. Los organismos e instituciones jordanos competentes supervisan la aplicación de lo dispuesto en las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007), dentro de sus respectivos ámbitos de competencia, a saber: UN ثانيا - تتابع المؤسسات والأجهزة الأردنية المختصة تنفيذ متطلبات القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007)، كل في مجال اختصاصه. ومن ضمن تلك المجالات:
    III. Los organismos e instituciones nacionales competentes supervisan la aplicación de las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008), en sus respectivos ámbitos de competencia, a saber: UN ثالثا: تتابع المؤسسات والأجهزة الأردنية المختصة تنفيذ متطلبات القرارات الثلاثة 1737 و 1747 و 1803 كل في مجال اختصاصه. ومن ضمن تلك المجالات:
    Otras organizaciones internacionales como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la OMM y la UIT contribuyen con programas específicos para la creación de capacidad en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وتسهم منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للاتصالات في برامج محددة لبناء القدرات، كل في مجال اختصاصه.
    Los directores del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno son responsables de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno en sus respectivos ámbitos de competencia. UN 14 - يتولى مديرو إدارة الدعم الميداني المسؤولية عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي كل في مجال اختصاصه.
    223. Todos los órganos que ejercen facultades soberanas en Portugal son responsables por la promoción y protección de los derechos humanos en sus respectivas esferas de competencia: UN 223- جميع الهيئات التي تمارس سلطات سيادية في البرتغال مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كل في مجال اختصاصه:
    A pesar de la creación del comité nacional de coordinación, Etiopía señaló obstáculos como la falta de intercambio de información sobre las actividades y logros en materia de discapacidad entre los diferentes ministerios y otros organismos en sus respectivas esferas de competencia. UN وعلى الرغم من إنشاء لجنة التنسيق الوطنية، أبلغت إثيوبيا عن وجود تحدِّيات تشمل عدم تقاسم المعلومات المتعلِّقة بالأنشطة الخاصة بالإعاقة وبإنجازات مختلف الوزارات والهيئات الأخرى كل في مجال اختصاصه.
    Estas últimas han iniciado exámenes intensivos de sus programas de actividades, reasignando prioridades y, si resulta viable, transfiriendo recursos, a fin de centrarse en la asistencia a los países para que logren los objetivos clave del Programa 21 en sus respectivas esferas de competencia. UN فهي تضطلع باستعراضات مكثفة لبرامج عملها، وتعيد ترتيب أولوياتها وتقوم بتحويل الموارد، حيثما أمكن ذلك عمليا بغرض التركيز على مساعدة البلدان في بلوغ اﻷهداف الرئيسية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، كل في مجال اختصاصه.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la colaboración constructiva que existe entre las Naciones Unidas y diversos acuerdos y organizaciones regionales, dentro de sus respectivas esferas de competencia, para identificar y abordar los casos de emergencia humanitaria, a fin de resolver las crisis conforme lo exija cada situación concreta. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن التعاون الجاري والبناء بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات والمنظمات اﻹقليمية المختلفة ، كل في مجال اختصاصه ، في تحديد حالات الطوارئ اﻹنسانية ومواجهتها لحل اﻷزمات بما يتلاءم مع كل حالة بذاتها .
    La función de la Comisión cobra ahora una nueva dimensión, pues la Asamblea General le ha pedido que trabaje en estrecha colaboración con la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres para proporcionar orientación y una dirección coherentes en sus esferas respectivas. UN 20 - ويكتسب هذا الدور المستمر للجنة أبعادا إضافية، بعد أن دعتها الجمعية العامة إلى العمل بصورة وثيقة مع المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتوفير الإرشاد والتوجيه كل في مجال اختصاصه.
    La Unión Interparlamentaria ha alentado a los parlamentos de todo el mundo a contribuir al cincuentenario, en sus ámbitos de competencia. UN ٢٥ - وقد شجع الاتحاد البرلماني الدولي البرلمانيين في العالم على المساهمة في الذكرى السنوية الخمسين، كل في مجال اختصاصه.
    b) coordinar las acciones que, dentro de sus respectivas competencias, realicen los Ministerios de Estado o instituciones del ejecutivo, para implementar la política de protección de los derechos humanos impulsada por el organismo ejecutivo; UN )ب( التنسيق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها وزارات الدولة أو المؤسسات التابعة للهيئة التنفيذية كل في مجال اختصاصه بغية تنفيذ سياسة حماية حقوق اﻹنسان التي تنتهجها الهيئة التنفيذية؛
    Afirman que están decididos a fortalecer la cooperación económica árabe a fin de lograr esos objetivos, y piden a todas las instituciones encargadas de medidas árabes conjuntas, cada una de ellas en el ámbito de su competencia, que hagan lo posible por lograrlo. UN ويؤكدون حرصهم على تعزيز التعاون الاقتصادي العربي لبلوغ هذه الأهداف ويكلفون كافة مؤسسات العمل العربي المشترك بالعمل على تحقيق ذلك كل في مجال اختصاصه.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva ha venido señalando desde hace años la necesidad de intensificar la participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación en las esferas de su competencia respectiva (véanse, por ejemplo, los párrafos 71 y 72 del Primer Informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-19971, preparado por la Comisión). UN ٤١ - وفي هذا الصدد، ما فتئت اللجنة الاستشارية تشير منذ عدة سنوات إلى ضرورة زيادة مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة كل في مجال اختصاصه )انظر مثلا الفقرتين ٧١ و ٧٢ من التقرير اﻷول للجنة عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧()١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more