"كل كلمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cada palabra
        
    • todas las palabras
        
    • todo lo
        
    • cada una
        
    • cada intervención
        
    • cada cosa
        
    • cada exposición
        
    • palabra por palabra
        
    Cada palabra, cada gesto, cada decisión que aquí se expresen o acuerden deben ir orientados hacia ese magno propósito. UN ويجب أن توجه كل كلمة ننطق بها هنا وكل إيماءة وكل قرار لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Cada vez que escuche mi voz, con Cada palabra y cada número, entrará en un nivel más profundo, abierto, relajado y receptivo. Open Subtitles .. في كل مرة تسمع صوتي .. مع كل كلمة وكل رقم ، ستدخل لطبقة أعمق منفتح ومستقبل باسترخاء
    Pero prometo que atesoraré Cada palabra que salga de tus hermosos labios. Open Subtitles لكنني أعدك أن أقيم كل كلمة تخرج من شفتيك الجميلة
    ¿Todas las palabras que salen de tu boca son mentiras? Open Subtitles لماذ أشعر أن كل كلمة من فمك تبدو كأنها كذبة؟
    Malcom, con esto escucharemos todo lo que oigas, solo siguelo alimentaremos todo en la computadora y asi tendremos el password Open Subtitles مالكولم، بهذه القطعة سنسمع كل شيء تسمعه تكلم انت مع فولير، ثم سنخزن كل كلمة في الحاسوب
    Cuba rechaza y condena cada una de las mendaces palabras pronunciadas ayer por el Presidente de los Estados Unidos. UN وكوبا ترفض وتدين كل كلمة افتراء أطلقها رئيس الولايات المتحدة أمس.
    Violet Willett a punto de pasar su noche de bodas con él, su madre pendiente de Cada palabra. Open Subtitles و بالنسبة لفيوليت ويليت, لكى تقضى ليلة زفافها معه, وأمها كان تُعلق على كل كلمة
    He leído Cada palabra que has escrito y no puedo decirte como me excita. Open Subtitles لقد قرأت كل كلمة كتبتها ولا استطيع ان اخبرك كيف هي اثرتني
    Después de un tiempo así, pensás muy bien Cada palabra antes de hablar. Open Subtitles بعد شيء كهذا ستفكر حقاً في كل كلمة قبل أن تتكلم
    Y Cada palabra que dije era verdad. Open Subtitles وربمامعتلّإجتماعياً، ولقد عنيت كل كلمة منها
    Pronto, las cosas dejan de sumar, y no pasa mucho tiempo antes de que Cada palabra que sale de tu boca sea falsa. Open Subtitles وبعد ذلك، لن يصبح للأمر معنى ولن يطول الأمر قبل أن تصبح كل كلمة تخرج من فمك عبارة عن كذبة
    Cada palabra que dices es absurda y cada paso que das podría matar. Open Subtitles كل كلمة تقولها لا تعني شيء وكل خطوة تخطوها قد تَقتل
    Cada palabra del documento lleva la impronta de cada uno de los Estados Miembros. UN إن كل كلمة في هذه الوثيقة تحمل بصمات كل دولة من الدول الأعضاء.
    Los Estados Unidos de América son plenamente conscientes de que el documento presidencial se ha redactado minuciosamente tras calibrar y sopesar Cada palabra e idea. UN وتدرك الولايات المتحدة تماماً أن الوثيقة الرئاسية قد صيغت وأن كل كلمة وكل فكرة فيها قدرت بعناية وتحقق التوازن فيما بينها.
    Fue a través de ellos y del amárico que aprendí que estamos inundados de expresión musical por Cada palabra y frase que decimos, Cada palabra, cada frase que escuchamos. TED تعلمت منهما ومن اللغة الأمهرية أننا مغمورون بتعابير موسيقية مع كل كلمة وكل لجملة نقولها، كل كلمة وكل جملة نتلقاها.
    En realidad son una simulación de la experiencia de la dislexia, diseñada para lograr descifrar Cada palabra. TED هذه العبارات هي في الحقيقة محاكاةٌ لتجربةِ عُسْرِ القراءة وهي مصمَّمةٌ لتمكِّنك من فكِّ رمز كل كلمة.
    No se puede pedir que repitan Cada palabra. TED لا يمكنك أن تطلب منهم أن يعيدوا كل كلمة قالوها.
    ¿Sabes que recuerdo todas las palabras que nos dijimos? Open Subtitles انت تعرف أنني أتذكر كل كلمة قلناها لبعضنا؟
    Compruebo varias veces todo lo que imprimo. Open Subtitles دائماً ما أتحقق وبطريقة حذرة من كل كلمة كتبتها
    No obstante, es imposible que una sola persona pueda tomar nota de todas y cada una de las palabras que se pronuncian en las consultas oficiosas. UN ومع ذلك، ليس بإمكان شخص واحد أن يسجل كل كلمة ألقيت أثناء المشاورات غير الرسمية.
    En cualquier caso, y con la anuencia de la Conferencia, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de cada intervención referente a una cuestión de procedimiento. UN وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر، مدة كل كلمة تُلقى بشأن المسائل اﻹجرائية بخمس دقائق.
    ¡Lo sé, lo sé! Y lo intenté muchas veces, pero cada cosa que le decía, él me la refutaba. Open Subtitles أنا أعلم، أنا أعلم، و حاولت مرات عديدة لكنه كان يصد كل كلمة تخرج من فاهي
    Dile a Molly lo que voy a decir, pero tienes que decirle palabra por palabra, ¿vale? Open Subtitles أريد أن تقولي لـ مولي ما أقوله. لكن عليك تكرار كل كلمة أقولها, حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more