Se invitará a funcionarios de cada entidad a contribuir y participar en los seminarios que corresponda. | UN | وسيُدعى موظفون من كل كيان من الكيانات للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
La administración de cada entidad debe fortalecer y prestar apoyo sustantivo al sistema de coordinadores para las cuestiones relativas a la mujer en todo el sistema. | UN | وينبغي لإدارة كل كيان من الكيانات أن تعزز شبكة منسقات شؤون المرأة على صعيد المنظومة برمتها وأن تزودها بالدعم الفني. |
cada entidad constitutiva determina por su cuenta las modalidades y los montos del apoyo social. | UN | ويحدد كل كيان من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي، بصورة مستقلة، نوع ونطاق الدعم الاجتماعي. |
Por esa razón, la Comisión Consultiva recomienda que se fortalezca la supervisión, evaluación y control de esos recursos en cada una de las entidades de aplicación y ejecución responsables de una actividad determinada de cooperación técnica. | UN | ولهذا السبب توصي اللجنة الاستشارية بتعزيز رصد وتقييم ومراقبة هذه الموارد في كل كيان من الكيانات المطبقة والمنفذة المسؤولة عن نشاط معين من أنشطة التعاون التقني. |
En cuanto a las auditorías a las instituciones financieras, la Superintendencia despliega sus mejores esfuerzos para que cada una de las entidades vigiladas sea visitada por este Ente de Control por lo menos una vez al año. | UN | وفيما يتعلق بمراجعة حسابات المؤسسات المالية، تبذل هيئة الإشراف كل جهد لكفالة قيامها بزيارة كل كيان من الكيانات الخاضعة لإشرافها مرة واحدة على الأقل في السنة. |
Consciente de la necesidad de que cada entidad aplique normas contables con arreglo a las IPSAS que se ajusten a sus circunstancias y actividades específicas, la Junta reitera la recomendación que formuló anteriormente, a saber, que el Equipo de tareas sobre las IPSAS establezca en cada caso las razones de las diferencias de tratamiento contable a fin de lograr una mayor uniformidad. | UN | 43 - ويكرر المجلس توصيته السابقة التي جاء فيها أنه نظراً لوعيه بحاجة كل كيان إلى تطبيق سياسات محاسبية متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية توائم ظروف وأنشطة كل كيان من الكيانات فإنه يوصي بأن تحدد فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية دواعي الفروق الكبيرة في معالجات السياسات المحاسبية بهدف تحقيق المزيد من الاتساق. |
Mediante un cuadro consolidado sobre la antigüedad (cuadro 1), en la sección III se estudian más detalladamente las recomendaciones pendientes desglosadas por entidad. | UN | 3 - ويقدم الفرع الثالث، بالاستعانة بجدول موحد يبين مدى قدم التوصيات (الجدول 1)، لمحة أكثر تفصيلا عن التوصيات غير المنفذة بعد في كل كيان من الكيانات. |
No sólo era preciso coordinar las medidas y estrategias de las distintas entidades, sino que también las políticas, la programación, los criterios de ejecución y los sistemas de evaluación debían ser coherentes y uniformes. | UN | فيجب ألا تُنسق إجراءات واستراتيجيات كل كيان من الكيانات فحسب، بل يجب أيضا أن تكون السياسات والبرمجة ونُهج الإنجاز ونًظم التقييم منسجمة متماسكة. |
Sin embargo, cada entidad estaba a punto de resolver esa cuestión cuando se preparó el presente informe. | UN | إلا أن كل كيان من الكيانات كان على وشك حل هذه القضية وقت إعداد هذا التقرير. |
Cuando se están llevando a cabo investigaciones paralelas, es importante que se comprenda plenamente la función que desempeña cada entidad y las relaciones entre ellas. | UN | وحيثما تُجرى تحقيقات موازية، من المهم أن يُكفَل التفهم الكامل لدور كل كيان من الكيانات والعلاقات المشتركة فيما بينها. |
La Junta reconoce que cada entidad ha de hacer frente a dificultades distintas a la hora de poner en práctica ese cambio. | UN | ويعترف المجلس بأن كل كيان من الكيانات يواجه تحديات مختلفة في تنفيذ هذا التغيير. |
Los Delegados y Diputados velarán por que la mayoría incluya por lo menos un tercio de los votos de los Delegados o de los Diputados del territorio de cada entidad. | UN | ويقوم المندوبون واﻷعضاء ببذل قصارى جهدهم لضمان أن تشمل اﻷغلبية ثلث أصوات المندوبين أو اﻷعضاء من إقليم كل كيان من الكيانات على اﻷقل. |
42. cada entidad participante proporcionó financiación y el apoyo de infraestructura necesario para realizar la mayor parte de las actividades que les correspondían en el proyecto. | UN | 42- وقدّم كل كيان من الكيانات المشاركة ما يلزم من الدعم التمويلي والبنى التحتية لتنفيذ الجزء الأكبر من حصته في المشروع. |
Dicho Proyecto está orientado a mejorar significativamente el control del Estado sobre toda la gama de operaciones que implica la adquisición, registro, tenencia, utilización, circulación y transferencia delimitando las responsabilidades de cada una de las entidades correspondientes. | UN | ويهدف مشروع القانون إلى تحسين مدى مراقبة الحكومة لكافة العمليات الضرورية لاحتياز المواد المذكورة أعلاه وتسجيلها وامتلاكها واستخدامها وتداولها ونقلها، ويحدد مسؤوليات كل كيان من الكيانات ذات الصلة. |
Por otro lado, el Director del Proyecto Umoja tenía previsto celebrar reuniones bilaterales de la Academia de Umoja con el jefe de cada una de las entidades participantes en el despliegue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم مدير مشروع أوموجا عقد جلسات ثنائية في أكاديمية أوموجا مع رئيس كل كيان من الكيانات التي تقوم بنشره. |
Por su parte, cada una de las entidades federativas cuenta con un Tribunal Superior de Justicia, que se encarga de la impartición de justicia en diversas materias, incluida la materia penal. | UN | ومن جهته، يستحوذ كل كيان من الكيانات الاتحادية على محكمة عدل عليا تتولى مهمة إنفاذ العدل في مختلف الشؤون، بما في ذلك الشأن الجنائي. |
Asimismo, el artículo 38 de la ley en mención establece la creación de la Defensoría Delegada Especial Indígena en cada una de las entidades federales con población indígena con el fin de promover, vigilar y defender los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 58 - كذلك تنص المادة 38 من القانون المذكور على إنشاء المكتب المفوض الخاص لأمين مظالم الشعوب الأصلية في كل كيان من الكيانات الاتحادية التي يقطنها السكان الأصليون من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية ورصدها والدفاع عنها. |
Si bien la Asamblea General es el mecanismo intergubernamental de más alto nivel para la formulación y evaluación de políticas sobre cuestiones económicas y sociales y esferas conexas, cada una de las entidades constituyentes tiene cierto grado de independencia jurídica o práctica. | UN | 88 - رغم أن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لوضع وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فإن كل كيان من الكيانات المكوِّنة لها لديه قدر من الاستقلالية القانونية أو العملية. |
Consciente de la necesidad de que cada entidad aplique normas contables con arreglo a las IPSAS que se ajusten a sus circunstancias y actividades específicas, la Junta reitera la recomendación que formuló anteriormente, a saber, que el Equipo de Tareas sobre las IPSAS establezca en cada caso las razones de las diferencias de tratamiento contable a fin de lograr una mayor uniformidad | UN | ويكرر المجلس توصيته السابقة التي جاء فيها أنه نظراً لوعيه بحاجة كل كيان إلى تطبيق سياسات محاسبية متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية توائم ظروف وأنشطة كل كيان من الكيانات فإنه يوصي بأن تحدد فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية دواعي الفروق الكبيرة في معالجات السياسات المحاسبية بهدف تحقيق المزيد من الاتساق |
Los productos e indicadores para medir los resultados en las esferas programáticas, incluida la dimensión de género, formulados conjuntamente, harán posible que el PNUD y los fondos y programas asociados sean más eficaces en la consecución de resultados en materia de género aprovechando las ventajas comparativas de las distintas entidades y el valor que añaden. | UN | وستتيح النتائج والمؤشرات التي صيغت على نحو مشترك لقياس النتائج المحرزة في مجالات التركيز، بما في ذلك البعد الجنساني، إمكانية أن يكتسب البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به قدرا أكبر من الفعالية فيما يتعلق بتحقيق نتائج في المجال الجنساني، بالاستفادة من الميزات النسبية والقيمة المضافة لدى كل كيان من الكيانات. |