"كل مؤشر من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada uno de
        
    A continuación se traza el perfil del desarrollo humano sostenible correspondiente al proyecto según cada uno de esos indicadores. UN ثم توضع نبذة عن جوانب التنمية البشرية المستدامة المتصلة بالمشروع في مقابل كل مؤشر من هذه المؤشرات.
    La segunda sección ofrece orientación detallada sobre la compilación de cada uno de los indicadores seleccionados y se organiza en torno a los siguientes puntos principales: UN ويوفر الجزء الثاني إرشادات مفصلة لتجميع كل مؤشر من المؤشرات المختارة، وهو يدور حول المواضيع الرئيسية التالية:
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible aprobó un programa de trabajo que ha llevado a la aparición de un grupo básico preliminar de indicadores de desarrollo sostenible, al que ha seguido la preparación de hojas de metodología respecto de cada uno de los indicadores. UN ووافقت لجنة التنمية المستدامة على برنامج عمل أدى إلى وضع مجموعة أساسية أولية من مؤشرات التنمية المستدامة، وتلا ذلك إعداد ورقات منهجية بشأن كل مؤشر من هذه المؤشرات.
    Entretanto, se recomienda que la Secretaría continúe actualizando con regularidad, a medida que se vayan recibiendo nuevos datos, cada uno de los siguientes indicadores: UN 57 - وفي الوقت نفسه، توصي الأمانة العامة بالمضي قدما في تحديث كل مؤشر من المؤشرات التالية على أساس ملائم من حيث الوقت:
    La especialista señaló que esos cuatro factores se combinaban para crear un proceso gradual práctico y normalizado para comprender cada uno de los indicadores y recoger y presentar la información correspondiente. UN ولاحظت الخبيرة أن هذه العوامل الأربعة توجِد مجتمعة إطاراً تدرجياً عملياً وموحداً لفهم كل مؤشر من المؤشرات وتجميعه والإبلاغ عنه.
    En esta sección se describen brevemente los indicadores propuestos, cada uno de los cuales está vinculado a un objetivo concreto. UN ويرتبط كل مؤشر من المؤشرات بهدف محدد.
    La etapa siguiente consiste en construir los indicadores de progreso hacia el bienestar a partir de los criterios asignados a cada uno de los indicadores seleccionados, definiendo un itinerario de progreso desde situaciones consideradas muy insatisfactorias hasta llegar a situaciones ideales. UN وتتألف الخطوة التالية من وضع مؤشرات للتقدم المحرز في الرفاه باستخدام معايير تعزى إلى كل مؤشر من المؤشرات المحددة لتعيين مسار للتقدم بين الحالات التي تعتبر غير مرضية للغاية والحالات المثالية.
    La agregación de esta información ofrece una estimación del número de interesados directos que ha seleccionado al menos una actividad en relación con cada indicador. Esto aporta una estimación básica del progreso realizado en cada uno de los indicadores acordados. UN ويعطي إفضاض هذه المعلومات تقديراً عن عدد أصحاب المصلحة الذين اختاروا نشاطاً واحداً على الأقل بالنسبة لكل مؤشر، وهو ما يوفر تقديراً أساسياً عن التقدم المحرز بشأن كل مؤشر من المؤشرات المتفق عليها.
    11. En las siguientes secciones del informe se incluye más información sobre las metodologías concretas adoptadas para analizar cada uno de los indicadores de impacto. UN 11- وتتضمن الفروع ذات الصلة أدناه معلومات إضافية عمّا استخدم من منهجيات محددة لتحليل كل مؤشر من مؤشرات الأثر.
    Al comienzo de cada uno de los indicadores UN في بداية كل مؤشر من المؤشرات
    La presentación de cada uno de los indicadores era similar: en primer lugar, se determinaba el indicador potencial; a continuación figuraba una descripción más detallada de los indicadores; y, por último, se indicaban casos y ejemplos del indicador pertinente que se habían observado en fraudes comerciales en diversos contextos. UN وقد اتبع أسلوب واحد في عرض كل مؤشر من المؤشرات: فيحدد، أولا، مؤشر الاحتيال المحتمل؛ ويلي ذلك وصف أكثر تفصيلا للمؤشر؛ وتُقدّم أخيرا حالات وأمثلة بشأن المؤشر المعني حسبما وُجدت في عملية احتيال تجاري في سياقات مختلفة.
    La presentación de cada uno de los indicadores era similar: en primer lugar, se determinaba el indicador potencial; a continuación figuraba una descripción más detallada de los indicadores; y, por último, se indicaban casos y ejemplos del indicador pertinente que se habían observado en fraudes comerciales en diversos contextos. UN وقد اتبع أسلوب واحد في عرض كل مؤشر من المؤشرات: فيحدد، أولا، مؤشر الاحتيال المحتمل؛ ويلي ذلك وصف أكثر تفصيلا للمؤشر؛ وتُقدّم أخيرا حالات وأمثلة بشأن المؤشر المعني حسبما وُجدت في عملية احتيال تجاري في سياقات مختلفة.
    54. Como medida de seguimiento, se inició una compilación de metadatos sobre cada uno de los indicadores, ya fueran indicadores estructurales, de procesos o de resultados. UN 54- ومتابعة لهذه الأنشطة، شُرِع في تجميع بيانات وصفية عن كل مؤشر من المؤشرات المختلفة ذات الطابع الهيكلي أو المتعلقة بالعمليات أو النتائج.
    La primera, comprendida entre mayo de 1995 y abril de 1996, incluye dos elementos principales: la compilación de dos listas de expertos para que presten asistencia en la aplicación del programa de trabajo, y el desarrollo de fichas metodológicas sobre cada uno de los indicadores, para su empleo por los gobiernos. UN وتشمل المرحلة اﻷولى، الممتدة من أيار/مايو ١٩٩٥ إلى نيسان/أبريل ١٩٩٦، عنصرين رئيسيين، هما إعداد قائمتين بأسماء الخبراء للمساعدة على تنفيذ برنامج العمل، ووضع صحائف تبين منهجية كل مؤشر من المؤشرات، لكي تستعملها الحكومات.
    La propagación de la tecnología de la información sigue en aumento si se la mide con cada uno de los principales indicadores: extensión de la aplicación; diversidad de bienes y productos a los que contribuye; velocidad de adopción, y apoyo de los inversionistas26. UN ولا يزال انتشار تكنولوجيا المعلومات يزداد في كل مؤشر من المؤشرات الرئيسية: انتشار التطبيق؛ ومجموعة السلع والمنتجات التي تسهم فيها؛ وسرعة تبنيها؛ ودعم المستثمرين لها)٢٦(.
    Las principales recomendaciones de la reunión fueron: a) indicar las definiciones operacionales y las posibles fuentes de cada uno de los indicadores de la lista; b) ayudar a los países a crear capacidad nacional para elaborar el conjunto mínimo de indicadores; y c) tener en cuenta la labor en curso de elaboración de listas internacionales de indicadores. UN وانبثقت عن الاجتماع التوصيات الرئيسية التالية: (أ) ينبغي أن تورد عن كل مؤشر من مؤشرات القائمة تعريفات عملية وإشارات للمصادر المحتملة؛ (ب) ينبغي بذل الجهود لمساعدة البلدان في بناء قدرات وطنية على وضع المجموعة الدنيا من المؤشرات؛ (ج) ينبغي مراعاة العمل المضطلع به حاليا على مستوى وضع قوائم دولية للمؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more