"كل ما نقوم به" - Translation from Arabic to Spanish

    • Todo lo que hacemos
        
    Van captando la idea. Todo lo que hacemos es pequeños cambios. TED فهمتم الفكرة. كل ما نقوم به هو بعض التغييرات.
    AT: Los ingresos nacionales, que impulsan Todo lo que hacemos en los gobiernos, hospitales, escuelas y lo que sea. TED أنوتي: العوائد الوطنية، التي تحرك كل ما نقوم به في الحكومات والمستشفيات والمدارس وأمور أخرى.
    Resulta que la forma de sentirnos sobre una técnica nueva termina en todo lo que hacemos: cómo hablamos al respecto, cómo alentamos a las personas a estudiar, nuestros chistes, nuestros códigos. TED تبين أنه كيف نشعر حيال أية تقنية جديدة خاصة تحصل في كل ما نقوم به: كيف نتحدث عنها، كيف نشجعُ الناس على الدراسة ونوادرنا وقوانيننا ..
    La conservación es central a Todo lo que hacemos. TED العناية المتحفيّة هي أساس كل ما نقوم به.
    ¿No sientes que Todo lo que hacemos y todo lo que nos enseñaron nos servirá únicamente en el futuro? Open Subtitles أعني ، ألا تشعر بأن كل ما نقوم به وكل ما تعلمناه هو خدمة للمستقبل؟
    E ignoras voluntariamente lo que ella quiere, destruir Todo lo que hacemos. Open Subtitles و أنت قد نسيت أنها تريد عمدا لتدمير كل ما نقوم به.
    Casi Todo lo que hacemos deja un rastro digital. Open Subtitles كل ما نقوم به يترك وراءه أثراً رقمياً تقريباً.
    Todo lo que hacemos es correr de un lugar a otro en el gran éxodo. Open Subtitles كل ما نقوم به هو الهرولة من مكان إلى آخر في هجرة جامعية كبيرة.
    Pero no podemos ayudar a Danny si Todo lo que hacemos es estudiar en la cena. Open Subtitles ولكن لا يمكننا مساعدة داني إذا كل ما نقوم به هو الدراسة في العشاء.
    Todo lo que hacemos es por los hombres, ¿no? Open Subtitles كل ما نقوم به يصب في مصلحة الرجال، أليس كذلك؟
    Todo lo que hacemos estropea algo más. Open Subtitles كل ما نقوم به يعبث بشئ آخر إيزيــــــــــس
    Sin embargo, con el debido cuidado y prestándole atención a una gestión fiscal y económica prudente, estamos invirtiendo en el desarrollo socioeconómico de nuestro país y seguimos dando prioridad a las personas en Todo lo que hacemos. UN مع ذلك، وبإيلاء العناية والاهتمام اللازمين لإدارة حكيمة للشؤون المالية العامة والنقدية، بدأنا نستثمر في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لبلدنا ونواصل إعطاء الشعب الأولوية في كل ما نقوم به.
    En Todo lo que hacemos los derechos humanos son el pilar en que se asienta toda nuestra labor. UN إن حقوق الإنسان في صلب كل ما نقوم به.
    Pero en un mundo dominado por la profesionalización de Todo lo que hacemos, realmente entendí que, ese simple acto de escuchar, podría tener un efecto que cambiara la vida. TED كنت أظن في عالم يهيمن عليه الطابع الاحترافي على كل ما نقوم به أنا حقاً فهمت أن هذا الفعل البسيط الاستماع يمكن أن يكون له تأثير بتغير الحياة
    Entonces, Todo lo que hacemos es recrear y expresar algo que significa algo para esa persona, y expresando eso a través de lo que sería su cuerpo, ya sea velocidad o actitud o adornos, lo que sea que capture y que lo sugiera de la mejor manera posible. TED إذا كل ما نقوم به يدور حول إعادة إنشاء والتعبير عن شيء ما يعني شيء لذلك الشخص، والتعبير عن ذلك بما يمكن أن يكون جسدهم، سواء كان السرعة أو السلوك أو التفاخر، أي شيء يصور ويشير إليهم بأفضل طريقة ممكنة.
    Intentan controlar Todo lo que hacemos. Open Subtitles أنهم يسعون للسيطرة على كل ما نقوم به
    Todo lo que hacemos es tomar decisiones teóricas a distancia. Open Subtitles كل ما نقوم به هو قرارات نظرية عن بعد
    Todo lo que hacemos es ser segundos o terceros según la prensa. Open Subtitles كل ما نقوم به يكون ضعفين و ثلاثة لصحافة
    La vitalidad de la vida en la calle de la ciudad de Nueva York infunde Todo lo que hacemos, y de verdad lo sientes cuando estás fuera en las calles. Open Subtitles "حيوية شوارع مدينة "نيويورك تضخ الحياة في كل ما نقوم به وتشعر بذلك حقاً عندما تكون في الشوارع
    Todo lo que hacemos aquí en los laboratorios STAR, es para proteger a Barry Allen. Open Subtitles كل ما نقوم به هنا في S.T.A.R. مختبرات هي حماية باري ألين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more