En tal sentido, deseo expresar la disposición de mi delegación a colaborar en todo lo que sea necesario para tal fin. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن استعداد وفدي لبذل قصارى جهده وعمل كل ما هو لازم لتحقيق هذه الغاية. |
Cuando nuestra conciencia espiritual crece nos identificamos con todo lo que hay en el mundo y así no hay explotación | TED | عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال. |
todo lo que está delimitado en azul es un área en el que hemos tomado imágenes en el suelo también. | TED | كل ما هو مغطى بالأزرق هو أحد المناطق التي قمنا بأخذ صور لها على أرض الواقع أيضا. |
¿Cómo puede ser que teniendo 36 años pueda empacar todo lo que es importante para mí y que entre en un pequeño bolso? | Open Subtitles | كيف يحدث هذا ، يممكنني أن أعيش لـ36 سنة أحزم كل ما هو مهم بالنسبة لي واضعه في حقيبة ؟ |
Lo que también me gustaría transmitir es que no Todo es derrota y letargo en lo que vemos del alta mar. | TED | ما أود أن أقوله أن ليس قدر مشؤوم وسوداوي كل ما هو في أعالي البحار |
18. Velar por que los niños afectados por desastres naturales reciban una asistencia humanitaria eficaz sin demora contrayendo el compromiso de mejorar los planes para casos imprevistos y de preparación para emergencias, y por que se les preste la mayor asistencia y protección posibles para ayudarlos a reanudar una vida normal cuanto antes. | UN | 18 - ضمان أن يحصل الأطفال المتضررون من الكوارث الطبيعية على المساعدة الإنسانية الفعالة في الوقت المناسب عن طريق الالتزام بتحسين التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب لها، وضمان أن يتلقوا كل ما هو ممكن من المساعدة والحماية لمساعدتهم على استئناف حياتهم الطبيعية في أقرب وقت ممكن. |
Cuando me alejé de todo lo que fuera tóxico por esto lugares. | Open Subtitles | عندما أبتعدت عن كل ما هو سام حول هذه الأرجاء |
todo lo que le guarda Capone, lo que no está en los libros. Ábrala. | Open Subtitles | كل ما تحتفظ به لكابونى كل ما هو خارج الدفاتر افتح الخزانة |
Rossi, Prentiss y Morgan, vayan a la filial local de la Agencia instálense y revisen todo lo que tengan. | Open Subtitles | روسي برينتس و مورغان اذهبوا للمكتب الميداني جهزوا الورشة و تصفحوا كل ما هو موجود هناك |
Hacemos muchas cosas buenas, pero a veces parece que eso es todo lo que se nos permite hacer | Open Subtitles | نفعل الكثير من الأعمال الطيبة لكن ما يبدوا أحياناَ أنه كل ما هو مسموح لنا |
Es decir, todo lo que es ese lugar, tipos flacos frotandose contra tí en autobuses y subterraneos golpeandote en el muslo con su cosa. | Open Subtitles | أعني ، كل ما هو ذلك المكان رجال نحيفين يحتكون بك في الحافلات وقطار الأنفاق يوخزونك بالفخذ مع ذلك الشيء |
...todo lo que es bueno y lindo y azul en el mundo. | Open Subtitles | ليدافع عن كل ما هو جيد, وخيِّر, وأزرق في العالم |
Encuentra a una mujer, arrástrala a tu guarida. Haz lo que sea necesario, con tal de conseguir sexo. | Open Subtitles | أنت تجد الفتاة و تدخلها لعرينك و تفعل كل ما هو ضرورى للحصول على الجنس |
Haremos lo que sea necesario para asegurar la libertad y la paz en este planeta. | Open Subtitles | نحن نفل كل ما هو ضروري لضمان حريتنا والسلام الدائم في هذا الكوكب |
Me gusta cuando Todo es gris blanco brillante. | Open Subtitles | أحب ان ارى كل ما هو قذر و رمادي قد أصبح ابيضا و لامعا |
- Velen por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, todos los funcionarios públicos y agentes del Estado, incluidos los agentes del orden, los militares y los docentes, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por razones de religión o de creencias, y por que se imparta toda la capacitación o educación necesaria y apropiada al respecto; | UN | - أن تضمن قيام جميع الموظفـين الرسمييـن والموظفين المدنيين، بمن فيـهم أفراد الهيئـات المكلفة بإنفاذ القوانين، والعسكريون والمربّون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وبمراعاة عدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم أو تدريب؛ |
En nombre de todo lo que es sagrado, atraparemos a ese maldito. | Open Subtitles | وباسم كل ما هو مقدس، دعنا نذهب لأمساك ابن العاهرة. |
10. Invita al Secretario General a que continúe proporcionando toda la información disponible sobre la mujer y el derecho al desarrollo. | UN | 10- تدعو الأمين العام لأن يواصل توفير كل ما هو متاح من معلومات عن المرأة والحق في التنمية. |
Consideramos que lo que se necesita ahora es el pleno apoyo y la voluntad política de los Estados Miembros. | UN | ونعتقد أن كل ما هو مطلوب الآن هو التأييد الكامل من جانب الدول الأعضاء وإرادتها السياسية. |
Supongo que no debería haber hecho sea lo que sea que hiciste | Open Subtitles | اعتقد انك لا ينبغي القيام به كل ما هو فعلتم. |
El término implica una exigencia estricta de hacer cualquier cosa que sea necesaria para cumplir con la obligación. | UN | يشكل المصطلح التزاماً قوياً بعمل كل ما هو ضروري للوفاء بالالتزام. |