"كل ما يلزم من خطوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las medidas necesarias
        
    Los miembros del Consejo instaron a las autoridades yugoslavas a adoptar todas las medidas necesarias para velar por que este acto no quedara impune y por que no se repitiera ese tipo de episodios. UN وطلب أعضاء مجلس اﻷمن من السلطات اليوغوسلافية أن تتخذ كل ما يلزم من خطوات لضمان ألا يمر هذا الفعل دون عقاب، وعدم تكرار وقوع مثل هذه الحوادث.
    Los miembros del Consejo instaron a las autoridades yugoslavas a adoptar todas las medidas necesarias para velar por que este acto no quedara impune y por que no se repitiera ese tipo de episodios. UN وطلب أعضاء مجلس اﻷمن من السلطات اليوغوسلافية أن تتخذ كل ما يلزم من خطوات لضمان ألا يمر هذا الفعل دون عقاب، وعدم تكرار وقوع مثل هذه الحوادث.
    Exige además que las partes y los demás interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y con los organismos humanitarios y adopten todas las medidas necesarias para velar por la seguridad de su personal. UN كذلك يطالب المجلس بأن تتعاون اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بصورة تامة مع قوة الحماية ومع الوكالات اﻹنسانية وبأن تتخذ كل ما يلزم من خطوات لضمان سلامة موظفيها.
    Cada cantón adoptará todas las medidas necesarias para velar por la protección de los derechos y libertades previstos en los instrumentos enumerados en el anexo y actuará de conformidad con la Constitución de la Federación. UN يتخذ كل كانتون كل ما يلزم من خطوات لضمان حماية الحقوق والحريات المنصوص عليها في الصكوك الواردة قائمتها في المرفق، وعليه أن يتصرف بما يتمشى مع دستور الاتحاد الفدرالي.
    El Estado que realiza la inspección y el Estado del pabellón y, cuando proceda, el Estado del puerto tomarán todas las medidas necesarias para garantizar el bienestar de la tripulación del buque, independientemente de su nacionalidad. UN وتتخذ الدولة القائمة بالتفتيش ودولة العلم ودولة الميناء، حسب الاقتضاء، كل ما يلزم من خطوات لضمان سلامة طاقم السفينة بغض النظر عن جنسية أفراده.
    El Estado que realiza la inspección y el Estado del pabellón y, cuando proceda, el Estado del puerto tomarán todas las medidas necesarias para garantizar el bienestar de la tripulación del buque, independientemente de su nacionalidad. UN وتتخذ الدولة القائمة بالتفتيش ودولة العلم ودولة الميناء، حسب الاقتضاء، كل ما يلزم من خطوات لضمان سلامة طاقم السفينة بغض النظر عن جنسية أفراده.
    El Estado que realiza la inspección y el Estado del pabellón y, cuando proceda, el Estado del puerto tomarán todas las medidas necesarias para garantizar el bienestar de la tripulación del buque, independientemente de su nacionalidad. UN وتتخذ الدولة القائمة بالتفتيش ودولة العلم ودولة الميناء، حسب الاقتضاء، كل ما يلزم من خطوات لضمان سلامة طاقم السفينة بغض النظر عن جنسية أفراده.
    El Comité Especial presta apoyo al proceso de libre determinación del pueblo de Guam, que a su vez está dispuesto a tomar todas las medidas necesarias y a cooperar con todas las partes para lograr la libre determinación de Guam. UN واللجنة الخاصة تقدم الدعم لتقرير شعب غوام لمصيره، وهو مستعد من جانبه لاتخاذ كل ما يلزم من خطوات وللتعاون مع جميع الأطراف من أجل تحقيق تقرير المصير في غوام.
    Aliento a los respectivos gobiernos y a las partes interesadas nacionales a que adopten todas las medidas necesarias para aumentar el diálogo y lograr un consenso temprano sobre las cuestiones polémicas. UN وأشجع الحكومات المعنية والأطراف الوطنية المعنية على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لترسيخ الحوار والوصول إلى توافق مبكر في الآراء بشأن القضايا الخلافية.
    El Gobierno de la República de Indonesia opina que todos los Estados Partes en el TNP deberían adoptar todas las medidas necesarias para promover un programa de acción encaminado a hacer efectivo el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) universal e internacional y eficazmente verificable no más tarde de 1996. UN وإن حكومة جمهورية اندونيسيا لترى أنه ينبغي لكل الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتعزيز برنامج عمل يرمي الى التوصل بحلول عام ٦٩٩١ الى معاهدة الحظر الشامل للتجارب، المتسمة بالصفة العالمية والقابلة للتحقق دوليا تحققاً فعالاً.
    7. Insta a las partes a que adopten todas las medidas necesarias para poner fin a los sufrimientos de la población civil, así como medidas encaminadas al fomento de la confianza entre ellas; UN ٧ - تطلب إلى الطرفين اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتبديد معاناة السكان المدنيين، فضلا عما يلزم من تدابير ترمي إلى بناء الثقة بينهما؛
    El Comité expresó también su convicción de que el Gobierno de Albania adoptaría todas las medidas necesarias, lo que contribuiría a los esfuerzos concertados de la comunidad internacional por promover la estabilidad y la paz en Kosovo, República Federativa de Yugoslavia, y en la región. UN كما أعربت اللجنة عن اعتقادها بأن حكومة ألبانيا ستتخذ كل ما يلزم من خطوات يمكن أن تسهم في الجهود المنسقة التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق الاستقرار والسلام في كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمنطقة.
    43. Condena todo tipo de trata de mujeres por cualquiera de las partes en Kosovo, y exhorta a las autoridades locales y a la Misión a que adopten todas las medidas necesarias para prevenirla y reprimirla; UN 43 - تدين كافة عمليات الاتجار بالنساء من جانب أي طرف في كوسوفو، وتهيب بالسلطات المحلية والبعثة اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لمنع هذه الظاهرة ووقفها؛
    Por consiguiente, el Relator Especial insta al Gobierno a que adopte de todas las medidas necesarias para llevar a efecto esas disposiciones y esos acuerdos legislativos, y se refiere en particular al Pacto Nacional de 1993 y a los acuerdos conexos de 1997 y 2001, así como a las disposiciones que rigen los procesos electorales. UN وعليه، يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ كل ما يلزم من خطوات في سبيل وضع هذه التشريعات والاتفاقات موضع التنفيذ، ويشير بوجه خاص في هذا الشأن إلى الميثاق الوطني لعام 1993 والاتفاقين المتصلين به لعامي 1997 و2001، كما يشير إلى اللوائح الناظمة للعمليات الانتخابية.
    53. El representante de Indonesia instó a la comunidad internacional a que adoptara todas las medidas necesarias para poner fin a la constante hostilidad en el territorio a fin de dar a los palestinos la oportunidad de mejorar sus vidas. UN 53 - وتحدث ممثل إندونيسيا، فحث المجتمع الدولي على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لوضع نهاية للعداء المتواصل في الأراضي الفلسطينية بغية منح الفلسطينيين فرصة لتحسين أوضاعهم المعيشية.
    A diferencia de las situaciones relativas a la asistencia judicial recíproca, en que cada Estado puede negociar un marco de cooperación en materia penal, los Estados tienen la obligación de colaborar con la Comisión y tomar todas las medidas necesarias, conforme a su derecho interno, para cumplir las obligaciones que les imponen las resoluciones mencionadas. UN وعلى خلاف المساعدة القانونية المتبادلة، التي يمكن لكل دولة أن تتفاوض على إطار للتعاون بشأن المسائل الجنائية، فإن الدول ملزمة بالتعاون مع اللجنة وباتخاذ كل ما يلزم من خطوات بموجب قوانينها الداخلية لتنفيذ التزاماتها الناشئة عن القرارين المذكورين.
    53. El representante de Indonesia instó a la comunidad internacional a que adoptara todas las medidas necesarias para poner fin a la constante hostilidad en el territorio a fin de dar a los palestinos la oportunidad de mejorar sus vidas. UN 53- وتحدث ممثل إندونيسيا، فحث المجتمع الدولي على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لوضع نهاية للعداء المتواصل في الأراضي الفلسطينية بغية منح الفلسطينيين فرصة لتحسين أوضاعهم المعيشية.
    Mis Representantes Especiales para África Central y mi Representante Especial para la República Centroafricana están colaborando de forma continua con las autoridades de transición de la República Centroafricana y los interesados regionales, instándolos a tomar todas las medidas necesarias para garantizar la aplicación, con carácter prioritario, del Acuerdo de Brazzaville, con el apoyo de los asociados. UN علما بأن ممثلي الخاصين لوسط أفريقيا ولجمهورية أفريقيا الوسطى، يواصلان تواصلهما مع السلطات الانتقالية لأفريقيا الوسطى والجهات المعنية الإقليمية، حاثين إياها على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لضمان تنفيذ اتفاق برازافيل، باعتباره مسألة ذات أولوية، بدعم من الشركاء.
    El Comité considera particularmente importante para el Gobierno de Viet Nam que tome todas las medidas necesarias, tanto en el plano nacional como haciendo uso de la asistencia y la cooperación internacionales, para reducir al mínimo los efectos negativos que pueden tener las reformas económicas sobre el grupo más vulnerable de la sociedad vietnamita, es decir los niños. UN ٨٦ - ترى اللجنة أن من المهم للغاية أن تتخذ حكومة فييت نام كل ما يلزم من خطوات على الصعيد الوطني وكذلك باستخدام المساعدة والتعاون الدوليين، للتقليل إلى أدنى حد ممكن من اﻷثر السلبي الذي قد يترتب على اﻹصلاحات الاقتصادية بالنسبة ﻷكثر فئات المجتمع الفييتنامي ضعفا، وهي اﻷطفال.
    " Los Estados Partes en este Protocolo no obstruirán en forma alguna el ejercicio efectivo del derecho a presentar comunicaciones y adoptarán todas las medidas necesarias para evitar toda persecución o sanción de cualquier persona o grupo que presente, o intente presentar, una comunicación con arreglo a este Protocolo. " UN " لا تعرقل الدول الأطراف في هذا البروتوكول، بأي شكل، الممارسة الفعلية للحق في تقديم البلاغات، وتتخذ كل ما يلزم من خطوات لمنع تعرض أي شخص أو جماعة لأي اضطهاد أو معاقبة بسبب تقديم أو محاولة تقديم بلاغ بموجب هذا البروتوكول " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more