"كل مركز من المراكز" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada uno de los centros
        
    • cada centro
        
    • todos los centros de
        
    Según las denuncias, cada uno de los centros mencionados controla de 7.000 a 8.000 trabajadores forzados diariamente. UN ويزعم أن كل مركز من المراكز اﻵنفة الذكر يسيطر يوميا على عدد من العمال المسخرين يتراوح من ٠٠٠ ٧ الى ٠٠٠ ٨ شخص.
    Esos emplazamientos tendrán una dotación de personal acorde con el volumen de actividades de cada uno de los centros. UN وسيتم تزويد هذه الأماكن بالموظفين وفقا لحجم الأنشطة في كل مركز من المراكز.
    Se calcula que esos contratos costarán cerca de 4,6 millones de dólares para el bienio 1998-1999, y se los administrará desde cada uno de los centros en las regiones. UN ومن المقدر أن تبلغ تكلفة هذه العقود ٦,٤ ملايين دولار تقريبا بالنسبة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ وستجرى إدارتها من كل مركز من المراكز الموجودة في المناطق.
    Se continuarán recibiendo servicios de mantenimiento contratados para la reparación, el almacenamiento y la gestión de las piezas de repuesto en cada centro de sector. UN وستتواصل خدمات الصيانة التعاقدية التي تشمل الإصلاح والتخزين وإدارة قطع الغيار في كل مركز من المراكز القطاعية.
    También pidió a la secretaría que examinara los planes de trabajo preparados por los centros regionales del Convenio de Basilea para determinar cómo cada centro apoya o podía apoyar los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo. UN كما طلب من الأمانة القيام باستعراض خطط الأعمال التي أعدتها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وذلك لتحديد كيف يقوم كل مركز من المراكز بدعم أهداف خطة جوهانسبرج أو يخطط لذلك.
    Todas las semanas se ofrecen cursos sobre salud infantil en todos los centros de salud. UN وهناك عيادات للأطفال مرة واحدة في الأسبوع في كل مركز من المراكز الصحية.
    En cada uno de los centros estarán presentes, por lo menos, dos funcionarios de la Comisión de Identificación, uno de los cuales habrá de ser miembro de la Comisión o funcionario encargado del registro, y el otro un oficial de registro. UN ١٢ - وفي كل مركز من المراكز التي جرى اﻹبقاء عليها يحضر موظفان على اﻷقل من موظفي لجنة تحديد الهوية، يكون أحدهما إما عضوا في اللجنة، أو موظفا مكلفا بالتسجيل، ويكون اﻵخر موظف شؤون السجلات.
    Pide a los países que hayan acordado recibir servicios de cada uno de los centros regionales del Convenio de Basilea que ayuden al gobierno anfitrión a finalizar la concentración de acuerdos marco; UN 2 - يطلب إلى البلدان التي وافقت على الاستفادة من خدمات كل مركز من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تساعد الحكومة المضيفة على إكمال إبرام الاتفاقات الإطارية؛
    Además, convencida de que el nombramiento de un Director en cada uno de los tres centros regionales era esencial para asegurar el continuo y eficaz funcionamiento de éstos, la Asamblea General, en la misma resolución, pidió al Secretario General que estableciera, tan pronto como fuera posible, el cargo de Director en cada uno de los centros regionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة، اقتناعا منها بأن تعيين مدير لرئاسة كل من المراكز اﻹقليمية الثلاثة ضروري لضمان استمرار أداء المراكز لعملها بصورة فعالة، طلبت إلى اﻷمين العام، في القرار نفسه، أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وظيفة مدير في كل مركز من المراكز اﻹقليمية.
    El crédito de 12.000 dólares sufragaría las necesidades de la División de Investigaciones para contratar a un consultor en cada uno de los centros regionales, que impartiría cursos sobre técnicas forenses y de entrevista. UN 550 - ويغطي الاعتماد البالغ 000 12 دولار احتياجات شعبة التحقيقات لتعيين خبير استشاري في كل مركز من المراكز الإقليمية لإجراء تدريب في تقنيات إجراء المقابلات والتحقيق الجنائي.
    El crédito de 15.000 dólares sufragaría las necesidades de la División de Investigaciones para contratar a un consultor en cada uno de los centros regionales, que impartiría cursos sobre técnicas forenses y de entrevista. UN 569 - ويغطي الاعتماد البالغ 000 15 دولار احتياجات شعبة التحقيقات لتعيين خبير استشاري في كل مركز من المراكز الإقليمية لإجراء تدريب بشأن تقنيات إجراء المقابلات والتحقيقات الجنائية.
    A este respecto, se recordará que en su resolución 44/117 F, de 15 de diciembre de 1989, la Asamblea General pidió al Secretario General que estableciera, tan pronto como fuera posible, el cargo de Director en cada uno de los centros regionales para asegurar su eficaz funcionamiento. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى أن الجمعية العامة طلبت الى اﻷمين العام في القرار ٤٤/١١٧ واو المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، أن ينشئ في أقرب وقت ممكن، وظيفة مدير في كل مركز من المراكز الاقليمية لضمان أدائها لعملها بصورة فعالة.
    A este respecto, se recordará que en su resolución 44/117 F, de 15 de diciembre de 1989, la Asamblea General pidió al Secretario General que estableciera, tan pronto como fuera posible, el cargo de Director en cada uno de los centros regionales para asegurar su eficaz funcionamiento. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى أن الجمعية العامة طلبت الى اﻷمين العام في القرار ٤٤/١١٧ واو المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، أن ينشئ في أقرب وقت ممكن، وظيفة مدير في كل مركز من المراكز الاقليمية لضمان أدائها لعملها بصورة فعالة.
    El crédito de 24.000 dólares sufragaría la contratación de un consultor en cada uno de los centros regionales, que prestaría servicios en ámbitos relacionados con actitudes especializadas de investigación, como el análisis grafológico, que no suelen formar parte de las actitudes de un investigador. UN 566 - ويغطي الاعتماد البالغ 000 24 دولار احتياجات تعيين استشاري واحد في كل مركز من المراكز الإقليمية، لتوفير الخدمات اللازمة لتغطية الاحتياجات من مهارات التحقيق المتخصصة في مجالات من قبيل تحليل الخط اليدوي، والتي لا تشكل في الأحوال العادية، جزءاً من مجموعة مهارات المحقق.
    b) Conformación del Comité de Prevención y control de la Mortalidad materna e infantil en cada uno de los centros de salud y direcciones estadales, para que investiguen cada una de las muertes maternas y neonatales; UN (ب) تشكيل لجنة منع وفيات الأمهات والرضع والحد منها، في كل مركز من المراكز الصحية والإدارات الحكومية، بغية التحقيق في كل حالة من حالات وفيات الأمهات والأطفال الحديثي الولادة؛
    c) Conformación del Comité de la Materna Critica o Severa en cada uno de los centros de salud, con las diferentes especialidades médicas que en un momento dado están involucradas en la atención, para que se discuta de forma integral e integrada cada caso que llegue a los centros, permitiendo crear conductas consensuadas de atención; UN (ج) تشكيل لجنة العناية بمشاكل الأمومة الخطيرة والصعبة في كل مركز من المراكز الصحية، وتزويدها بجميع التخصصات الطبية التي قد تتطلبها الرعاية الصحية في أي لحظة من اللحظات، بغية إجراء مناقشة متكاملة وشاملة لكل حالة تستقبلها المراكز وعلى نحو يتيح وضع خطوط توجيهية متفق عليها بشأن الرعاية الصحية؛
    Así pues, cada centro establecerá objetivos y un plan de trabajo concreto teniendo en consideración los recursos disponibles. UN 7 - لذلك يقوم كل مركز من المراكز بوضع الأهداف الخاصة به إلى جانب خطة عمل واقعية تأخذ مدى توافر الموارد في الاعتبار.
    Se introducirán las modificaciones apropiadas en las estrategias operacionales de la Iniciativa de Bamako, a fin de garantizar que cada centro sanitario pueda tratar correctamente los casos de neumonía mediante actividades de capacitación, supervisión, planificación, logística, gestión comunitaria y otros componentes del programa. UN وستتم تعديلات ملائمة في الاستراتيجيات التنفيذية لمبادرة باماكو لضمان اﻹدارة الصحيحة لحالات الالتهاب الرئوي في كل مركز من المراكز الصحية من خلال التدريب والرصد والتخطيط والسوقيات وإدارة المجتمع المحلي والعناصر البرنامجية اﻷخرى.
    Por esas razones, cada centro tendrá que fijar objetivos y un plan de trabajo concreto, tomando en consideración la disponibilidad de recursos. UN 8 - يقوم كل مركز من المراكز بناء على ذلك بوضع الأهداف الخاصة به إلى جانب خطة عمل واقعية تأخذ مدى توافر الموارد في الاعتبار.
    Todas las semanas se ofrecen cursos de atención prenatal en todos los centros de salud, salvo en Providenciales, donde los cursos se celebran dos veces por semana. UN وتفتح عيادات الحوامل أبوابها مرة واحدة في الأسبوع في كل مركز من المراكز الصحية باستثناء مركز بروفيندنسيالس حيث تفتح أبوابها مرتين في الأسبوع.
    Los servicios descentralizados de planificación familiar comenzaron a funcionar a principios de la década de 1980, y actualmente se ofrecen en todos los centros de salud (13 en la isla de Mahe, incluido el Centro de Salud para la Juventud, dos en Praslin, uno en La Digue y uno en Silhouette). UN وقد أنشئت الخدمات اللامركزية لتنظيم الأسرة في سيشيل في أوائل الثمانينيات من القرن الماضي وهي تقدم في الوقت الراهن في كل مركز من المراكز الصحية (13 مركزاً في ماهي تشمل مركز صحة الشباب، ومركز تكو في براسلين، ومركز في لاديغ ومركز في سيلويت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more