"كل مشروع على" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada proyecto por
        
    • de cada proyecto
        
    • cada proyecto en
        
    • proyecto por proyecto
        
    • caso por
        
    • cada uno de
        
    • por proyectos
        
    • para cada proyecto
        
    • los proyectos para la
        
    • los proyectos en
        
    Las actividades se realizaron sobre la base de cada proyecto por separado, de conformidad con memorandos de entendimiento para cada proyecto. UN ونُفذت الأنشطة على أساس كل مشروع على حدة، ونظمتها مذكرة تفاهم.
    a) Se procederá a la ejecución y se rendirá cuenta de cada proyecto por separado; UN )أ( يتم الشروع في التنفيذ والمحاسبة عليه على أساس كل مشروع على حدة؛
    Por esta razón, no suele ser aconsejable limitar legalmente el margen de negociación de las partes para buscar de común acuerdo una distribución equilibrada de los riesgos del proyecto conforme a las necesidades particulares de cada proyecto. UN ولهذا السبب ليس من المستصوب عامة وضع أحكام قانونية تحد على نحو لا داعي له من مقدرة المفاوضين على تحقيق توزيع متوازن لمخاطر المشروع حسبما تقتضي احتياجات كل مشروع على حدة.
    Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. UN واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة.
    No obstante, los fondos se asignan proyecto por proyecto y no según el número de beneficiarios. UN بيد أن اﻷموال توزع على أساس كل مشروع على حدة، لا وفقا لعدد المستفيدين.
    En nueve países, circunstancias especiales determinaron que el Consejo concediera al Administrador autoridad para aprobar determinados proyectos sobre la base de las características de cada caso por separado. UN وفيما يتعلق بتسعة بلدان، حدت ظروف خاصة بالمجلس الى أن يرخص بموافقات أصدرها مدير البرنامج على أساس كل مشروع على حدة.
    En sus primeros años, el Fondo había funcionado primordialmente con una metodología de estudio de cada uno de los proyectos, destinada a convertir a los distintos usuarios y a reducir los niveles básicos. UN ففي سنواته الأولى كان الصندوق يعمل على أساس منهج كل مشروع على حدة بغرض تغيير المستخدمين وتخفيض خطوط الأساس.
    Las contribuciones en concepto de actividades no relacionadas con los alimentos sumaron 17 millones de dólares, que se desglosan más adelante por proyectos. UN وبلغت التبرعات من اﻷنشطة غير الغذائية ١٧ مليون دولار، كما هو مبين أدناه على أساس كل مشروع على حدة.
    Los derechos de gestión se calculan para cada proyecto, a fin de sufragar el costo completo de su ejecución. UN ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه.
    Hasta la fecha, 156 países en los que se ejecutaban programas habían presentado marcos para la cooperación con los países, el Administrador había aprobado la prestación de asistencia a cada proyecto por separado en otros seis países y en otros dos países seguían siendo válidos sendos programas nacionales. UN وحتى اﻵن، بلغ مجموع البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي قدمت أطرا للتعاون القطري ١٥٦ بلدا، وأقر مدير البرنامج تقديم المساعدة إلى ٦ بلدان إضافية على أساس كل مشروع على حدة وما زال هناك برنامج قطري ينفذ في بلدين آخرين.
    La Junta había adoptado una decisión fundamental al autorizar la asistencia a su país según el estudio de cada proyecto por separado, hasta que se iniciaran las actividades normales de programación. UN واتخذ المجلس قرارا رئيسيا بالسماح بتقديم المساعدة إلى هذا البلد على أساس كل مشروع على حدة إلى أن تسنح الفرصة بوضع برمجة طبيعية.
    Hasta la fecha, 156 países en los que se ejecutaban programas habían presentado marcos para la cooperación con los países, el Administrador había aprobado la prestación de asistencia a cada proyecto por separado en otros seis países y en otros dos países seguían siendo válidos sendos programas nacionales. UN وحتى الآن، بلغ مجموع البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي قدمت أطرا للتعاون القطري 156 بلدا، وأقر مدير البرنامج تقديم المساعدة إلى 6 بلدان إضافية على أساس كل مشروع على حدة وما زال هناك برنامج قطري ينفذ في بلدين آخرين.
    La Junta había adoptado una decisión fundamental al autorizar la asistencia a su país según el estudio de cada proyecto por separado, hasta que se iniciaran las actividades normales de programación. UN واتخذ المجلس قرارا رئيسيا بالسماح بتقديم المساعدة إلى هذا البلد على أساس كل مشروع على حدة إلى أن تسنح الفرصة بوضع برمجة طبيعية.
    La responsabilidad cotidiana por la administración de la construcción de cada proyecto corresponde al jefe administrativo de cada lugar de destino fuera de la Sede. UN وتقع مسؤولية الإدارة اليومية لتشييد كل مشروع على عاتق رئيس الإدارة في كل مركز من مراكز العمل الخارجية.
    Habida cuenta de la situación actual, el Administrador solicita a la Junta Ejecutiva que le autorice a seguir proporcionando apoyo al país, dentro de un régimen de estudio de cada proyecto en particular, hasta que mejore la situación y puedan llevarse a cabo los programas con normalidad. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، يطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن له بمواصلة تقديم الدعم للبلد على أساس كل مشروع على حدة لحين أن تتحسن الحالة وتسنح بالبرمجة العادية.
    La carga de los informes sobre los progresos, etc., de cada proyecto en el sistema InfoBase por parte del director del proyecto se había interrumpido a principios de 2012, época en la que había entrado en funcionamiento el módulo de gestión de los proyectos y la cartera. UN فتحميل التقارير المرحلية، إلخ، إلى نظام إنفوبيز في كل مشروع على حدة من جانب مديري المشاريع المعنية قد أوقف منذ أوائل عام 2012، عند بدء العمل بنظام إدارة المشاريع وحافظات المشاريع في نظام ساب.
    Habida cuenta de la situación imperante en el país y de la falta de un gobierno central, las actividades del PNUD habían sido autorizadas y puestas en práctica proyecto por proyecto. UN ونظرا لحالة البلد ونظرا لغياب حكومة مركزية، جرى اعتماد أنشطة البرنامج اﻹنمائي وتنفيذها على أساس دراسة كل مشروع على حدة.
    Se hacía un seguimiento de los plazos de ejecución, proyecto por proyecto, pero no había datos disponibles de la totalidad de ellos. UN وفي حين جرى رصد موعد تنفيذ المشاريع على أساس كل مشروع على حدة، فلم تتوافر بيانات كلية.
    La asistencia del PNUD se formulaba sobre una base caso por caso en un marco amplio titulado Iniciativa para el Desarrollo Humano, y cada etapa no superaba los dos años y medio. UN وقال إن المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي تتم صياغتها على أساس كل مشروع على حدة ضمن إطار عريض يعرف بمبادرة التنمية البشرية، على ألا تزيد فترة كل مرحلة على سنتين ونصف.
    En opinión de la OSSI, el FNUD no tenía necesidad de evaluar cada uno de los proyectos para demostrar su efectividad y su repercusión. UN وارتأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا يلزم أن يقوم الصندوق بتقييم كل مشروع على حدة لإثبات فعاليته وأثره.
    La cooperación informal, por proyectos y por países, ha constituido hasta ahora la forma preferida de relación, sobre todo por parte del Banco Mundial. UN وكان التعاون غير الرسمي على أساس كل مشروع على حدة على أساس قطري هو الشكل المفضل حتى اﻵن للتفاعل، لا سيما من جانب البنك الدولي.
    Para que se pueda emprender la ejecución, es necesario que antes se firmen memorandos de entendimiento complementarios para cada proyecto. UN وبغية الشروع في التنفيذ، يجب التوقيع على مذكرات تفاهم تكميلية على أساس كل مشروع على حدة.
    Tomó nota de la nota del Administrador sobre asistencia a la República Democrática del Congo (DP/1999/36) y autorizó al Administrador a seguir aprobando asistencia caso por caso a los proyectos para la República Democrática del Congo; UN أحاط علما بمذكرة مدير البرنامج عن المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية )DP/1999/36( وأذن له بمواصلة إقرار المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس كل مشروع على حدة؛
    Los adelantos de cada proyecto se vigilan mediante un plan de proyectos de la Misión, que proporciona orientación con información al instante sobre el estado de los proyectos en curso en toda la Misión. UN وتستخدم البعثة خطة مشاريعها لرصد التقدم المحرز في تنفيذ كل مشروع على حدة، إذ أن هذه الخطة تتيح لقيادة البعثة متابعة على الوضع الراهن للمشاريع التي يجري تنفيذها على نطاق البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more