Prácticamente todas las regiones del mundo se ven involucradas en uno u otro conflicto. | UN | ومن الناحية العملية نجد كل مناطق العالم متورطة في نزاع أو آخر. |
Siempre hemos subrayado la necesidad de ampliar el Consejo mediante la admisión de miembros permanentes adicionales para que todas las regiones del mundo estén representadas entre los miembros permanentes. | UN | لقد شددنا دوما على الحاجة الى توسيع عضوية المجلس من خلال ضم أعضاء دائمين إضافيين، بحيث تكون كل مناطق العالم ممثلة فيه. |
Las ventajas desde el punto de vista de la seguridad que aporta este Tratado son evidentes en todas las regiones del mundo. | UN | وكانت المزايا اﻷمنية لتلك المعاهدة واضحة في كل مناطق العالم. |
Por eso, nuestro país favorece la creación de ese foro permanente en el que representantes indígenas de todas las regiones del mundo podrán participar y expresarse. | UN | لذا، تحبذ المكسيك إنشاء هذا المحفل الدائم الذي يمكن فيه لممثلــــي السكــان اﻷصليين من كل مناطق العالم أن يشاركوا ويعبروا عن آرائهم. |
En el tribunal se presentaron los testimonios personales de 33 mujeres de todas las regiones del mundo. | UN | واشتملت هذه المحكمة على شهادات شخصية أدلت بها ٣٣ امرأة جئن من كل مناطق العالم. |
Dicho de otro modo, todas las regiones del mundo deben estar representadas equitativamente en el Consejo de Seguridad. | UN | وبعبارة أخرى، يجب تمثيل كل مناطق العالم تمثيلا عادلا في المجلس. |
Se han llevado a cabo misiones informativas sobre Hábitat II en todas las regiones del mundo, con visitas a más de 80 países en desarrollo. | UN | وتم ايفاد بعثات تعريفية بالموئل الثاني الى كل مناطق العالم بزيارات تمت ﻷكثر من ٠٨ بلداً نامياً. |
Es una iniciativa oportuna para encarar este aborrecible abuso que afecta a todas las regiones del mundo. | UN | وهي مبادرة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه اﻹســاءة المفزعة الــتي تمس كل مناطق العالم. |
Hay que confiar en que esos progresos se extiendan a todas las regiones del mundo. | UN | ويرجى أن يمتد هذا التقدم ليشمل كل مناطق العالم. |
De hecho, todas las regiones del mundo registraron un crecimiento positivo de las entradas de inversiones extranjeras directas en 1995, salvo la región de la CESPAO y África. | UN | والواقع أن كل مناطق العالم شهدت نموا ايجابيا في هذه التدفقات، باستثناء منطقة اﻹسكوا وأفريقيا. |
Hoy se ven afectadas todas las regiones del mundo y el mal no cesa de propagarse. | UN | واليوم، أصبحت كل مناطق العالم متأثرة بهذا الشر الذي ينتشر باطــــراد. |
Asistieron al foro representantes de más de 250 organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo. | UN | وقد شارك في المنتدى ممثلو أكثر من ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية، وفدوا من كل مناطق العالم. |
Consideró que un número más elevado de ratificaciones era un elemento de costo importante y que permitiría que se adhirieran al Protocolo partes procedentes de todas las regiones del mundo. | UN | وقال إنه يرى أن ارتفاع عدد التصديقات يمثل عنصر تكلفة هاماً ويسمح بوجود أطراف في البروتوكول في كل مناطق العالم. |
Asistieron a la Conferencia organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, representantes de la sociedad civil y jóvenes de todas las regiones del mundo. | UN | وحضرت المؤتمر وكالات الأمم المتحدة، والحكومات والمجتمع المدني والشباب من كل مناطق العالم. |
La participación de los Estados de África en el Registro es la más baja entre todas las regiones del mundo. | UN | ويعتبر عدد الدول الأفريقية المشاركة في السجل أقل عدد في كل مناطق العالم. |
En el informe del Secretario General se destacan las medidas positivas que ya han tomado muchos países de todas las regiones del mundo. | UN | ويبرز تقرير الأمين العام الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بالفعل بلدان كثيرة في كل مناطق العالم. |
En efecto, todas las regiones del mundo van por buen camino para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, excepto África, donde la pobreza ha empeorado. | UN | وتسير كل مناطق العالم على الطريق الصحيح نحو تحقيق تلك الأهداف، باستثناء أفريقيا، التي تفاقم فيها الفقر. |
Quisiéramos agradecer a los más de 100 patrocinadores de este proyecto de resolución de todas las regiones del mundo. | UN | ونود أن نشكر مقدمـي مشروع القرار من كل مناطق العالم الذين تجاوز عددهم المائة. |
Quisiera reafirmar la posición de Viet Nam en favor de los esfuerzos para crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. | UN | وأود التأكيد من جديد على موقف فييت نام المؤيد لجهود إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم. |
Su compromiso dedicado al diálogo entre las naciones, las culturas y las civilizaciones le hizo granjearse respeto, amistad y admiración en todas las regiones del mundo. | UN | وكان التزامه الصادق بالحوار بين الدول والثقافات والحضارات قد أكسبه الاحترام والصداقة والإعجاب في كل مناطق العالم. |
3. La reunión contó con la participación de representantes de 79 organizaciones no gubernamentales de todas partes del mundo y 6 organizaciones que participaron en calidad de observadoras. | UN | ٣ - وحضر الاجتماع ممثلو ٧٩ منظمة غير حكومية من كل مناطق العالم واشتركت فيه ٦ من تلك المنظمات بصفة مراقب. |