"كل منطقة من المناطق" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada una de las regiones
        
    • todas las regiones
        
    • cada una de las zonas
        
    • de cada región
        
    • sus respectivas regiones
        
    • cada zona en
        
    • cada zona de
        
    • cada área
        
    • todas las subregiones
        
    • las distintas regiones
        
    • las regiones respectivas
        
    La Fraternidad mantiene oficinas y personal en cada una de las regiones. UN وتحتفظ الرابطة بمكاتب وموظفين في كل منطقة من المناطق.
    Asimismo, permitirá al componente de policía civil ampliar su capacidad de enlace y coordinación en materia de seguridad en cada una de las regiones electorales. UN كما ستمكن عنصر الشرطة المدنية من تعزيز قدرته في كل منطقة من المناطق الانتخابية من أجل الاتصال والتنسيق بشأن المسائل الأمنية.
    Dos de las oficinas de la secretaría están encabezadas por mujeres y, en cada una de las regiones, una mujer ocupa el cargo de oficial de información pública. UN وترأس امرأتان مكتبين من مكاتب الأمانة، وتعمل امرأة واحدة في كل منطقة من المناطق كموظفة إعلامية.
    Con ese propósito, ha iniciado en todas las regiones en desarrollo programas tendientes a ayudar a las mujeres participantes a adquirir la capacidad de gestión y negociación necesarias para adelantar. UN ولتحقيق ذلك الغرض، باشر الصندوق تطبيق برامج في كل منطقة من المناطق النامية لمساعدة الناشطات على اكتساب ما تحتاج إليه من مهارات إدارية وتفاوضية للنهوض.
    Durante la ejecución, los programas de reducción de la pobreza se evalúan periódicamente en todas las regiones, con una elevada participación de mujeres. UN وما إن تُنَفَّذ برامج الحد من الفقر حتى يجري تقييمها على فترات في كل منطقة من المناطق بمشاركة قوية من النساء.
    Se han seleccionado 30 familias sobre un total de 780 de cada una de las zonas adscritas a los 26 centros públicos de salud. UN وانتقيت 30 أسرة من كل منطقة من المناطق التي توجد فيها مراكز الصحة العامة ال26 المخصصة ل780 أسرة في المجموع.
    Al establecer ese tipo de zonas, se deberán tener en cuenta las características particulares de cada región. UN وينبغي في عملية إنشاء هذه المناطق أن تراعى الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة من المناطق.
    Se establecieron capacidades similares en Somalilandia y Puntlandia que prestan servicios de asistencia eficaces en sus respectivas regiones. UN وتوفِّر قدرات مماثلة أنشئت في صوماليلاند وبونتلاند خدمات فعالة للاستدعاء في كل منطقة من المناطق.
    Los datos que se indican infra se han compilado sobre la base de la información proporcionada por cada una de las regiones. UN وقد جمعت البيانات الواردة أدناه على أساس المعلومات التي قدمتها كل منطقة من المناطق.
    Porcentaje de la asistencia para actividades de población recibida por cada una de las regiones geográficas en 2003 UN النسبة المئوية لمجموع نفقات الأنشطة السكانية التي تلقتها كل منطقة من المناطق الجغرافية في عام 2003
    Todas son redes autosostenibles, y desarrollan su plan de acción acorde a la situación en que se desarrolla la explotación sexual en cada una de las regiones. UN وهي جميعا شبكات مستقلة ذاتيا، وتضع خطة عملها وفقا لخصائص الاستغلال الجنسي في كل منطقة من المناطق.
    A tal fin, se considera prioritario establecer una red de estadísticos del trabajo con base en cada una de las regiones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُعد إقامة شبكة لخبراء الإحصاءات العمالية في كل منطقة من المناطق من ضمن الأولويات.
    Los participantes en las consultas regionales debatieron el aumento de las operaciones de esas empresas en cada una de las regiones. UN وناقش المشاركون في المشاورات الإقليمية التوسع في عمليات هذه الشركات في كل منطقة من المناطق.
    1. Pide a la Directora Ejecutiva que, con objeto de facilitar la capacitación y educación ambiental, fortalezca las redes de formación ambiental en cada una de las regiones. UN يحث المديرة التنفيذية على أن تعزز شبكات التدريب البيئي في كل منطقة من المناطق وذلك بهدف تنفيذ التدريب والتعليم البيئيين.
    Se han creado comités para el bienestar infantil en todas las regiones con el fin de supervisar la aplicación de la CDN. UN وقد أنشئت لجان معنية برفاه الطفل في كل منطقة من المناطق لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Esto se puede percibir en todas las regiones, incluso en la región de Asia. UN يمكن للمرء ملاحظة ذلك في كل منطقة من المناطق بما في ذلك المنطقة الآسيوية.
    En el primer año de su mandato, la Relatora Especial espera realizar visitas a países de todas las regiones. UN وخلال السنة الأولى من ولايتها، تأمل المقررة الخاصة في القيام بزيارات قطرية في كل منطقة من المناطق.
    La ausencia de centros de formación para cada una de las zonas lingüísticas de África también se consideró una limitación para la creación de capacidad. UN كما اعتُبر أن عدم وجود مراكز للتدريب في كل منطقة من المناطق اللغوية المختلفة في أفريقيا يشكل عقبة أمام بناء القدرات.
    Se ha desplegado a un funcionario de seguridad de las Naciones Unidas en cada una de las zonas operacionales de la Organización. UN ويوجد ضابط أمن من موظفي الأمم المتحدة في كل منطقة من المناطق المشمولة بعمليات المنظمة.
    65. Dentro de cada región, también hay diferencias notables. UN ٦٥ - كما توجد داخل كل منطقة من المناطق فروق جديرة بالذكر.
    Apoyamos las estructuras y arreglos regionales que contribuyen a garantizar la paz y la estabilidad en sus respectivas regiones. UN ونحن نوافق على الهياكل والترتيبات الاقليمية التي تساعد على ضمان السلم والاستقرار في كل منطقة من المناطق.
    Por ello, habrá que primero realizar un estudio técnico en cada zona en que haya o se sospeche que haya minas, después de lo cual se efectuará la evaluación del impacto ambiental. UN ومن أجل ذلك، سيلزم إجراء مسح تقني في كل منطقة من المناطق المزروعة أو المشتبَه بأن تكون مزروعة بالألغام، على أن تعقب ذلك عملية تقييم للأثر البيئي.
    Se prevé que sea posible adoptar medidas de precaución adaptadas a cada zona de riesgo. UN ويتوخى وضع تدابير احترازية تناسب كل منطقة من المناطق المعرضة للخطر.
    * Cuando sea necesario, se podrá presentar un cuadro separado para cada área. UN * يمكن عند الضرورة تقديم جدول مستقل بشأن كل منطقة من المناطق.
    Estos programas tendrán el propósito de desarrollar las iniciativas basadas en la comunidad en algunas esferas temáticas prioritarias en que se utilizan los servicios de voluntarios mediante el ensayo de nuevas ideas, enfoques y asociaciones para lograr una sensibilización general en todas las subregiones en relación con el papel que desempeñan los voluntarios en la realización de las iniciativas basadas en la comunidad; UN وسيكون الغرض من هذه البرامج تحسين المبادرات المجتمعية الحالية في مجالات المواضيع ذات اﻷولوية التي يستخدم فيها المتطوعون وذلك من خلال التحقق من جدوى اﻷفكار والمناهج الجديدة بقصد زيادة الوعي العام في كل منطقة من المناطق دون الاقليمية، فيما يتعلق بدور المتطوعين في المبادرات المجتمعية؛
    ONU-Mujeres aplicará este plan en las distintas regiones con la mayor rapidez posible. UN وسيمضي التقدم في التنفيذ في كل منطقة من المناطق بأسرع ما يمكن.
    Promueve las actividades emprendidas por diversas dependencias sustantivas de la CEPA en las regiones respectivas. UN تشجيع اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف الوحدات التنظيمية الفنية في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في كل منطقة من المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more