"كل من الهند" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la India
        
    • tanto la India como
        
    • por la India
        
    • la India y
        
    • con la India
        
    • tanto en la India
        
    • a la India
        
    A este respecto, deberán adoptarse medidas para lograr un equilibrio entre las existencias desiguales de la India y el Pakistán; UN وفي هذا السياق يجب اتخاذ خطوات لتحقيق توازن بين المخزونات غير المتساوية لدى كل من الهند وباكستان؛
    En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India y la República Islámica del Irán. UN وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India, Armenia, Omán, el Uruguay, Australia, las Islas Marshall y el Iraq. UN وفي تعليل للتصويت بعد التصويت، أدلى ببيان ممثلو كل من الهند وأرمينيا وعمان وأوروغواي واستراليا وجزر مارشال والعراق.
    Desde los últimos ensayos, tanto la India como el Pakistán han anunciado sendas moratorias unilaterales. UN ومنذ إجراء التجارب، أعلنت كل من الهند وباكستان وقف التجارب من جانب واحد.
    En la medida en que esta decisión del Consejo de Seguridad fue aprobada en forma expresa tanto por la India como por el Pakistán, dicha decisión constituye un acuerdo internacional de carácter obligatorio. UN ونظرا ﻷن هذا القرار الصادر عن مجلس اﻷمن قد قبلته كل من الهند وباكستان فإنه يمثل اتفاقا دوليا يتسم بقوة الزامية.
    En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India, la Argentina y los Estados Unidos. UN وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من الهند والأرجنتين والولايات المتحدة.
    En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India y el Pakistán. UN وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ممثل كل من الهند وباكستان ببيان.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución revisado, formulan declaraciones los representantes de la India y San Vicente y las Granadinas. UN وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى ممثل كل من الهند وسانت فنسنت وجزر غرينادين ببيان.
    Formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes de la India, Ucrania, Egipto y el Reino Unido. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من الهند وأوكرانيا ومصر والمملكة المتحدة.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la India y la República Árabe Siria. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من الهند والجمهورية العربية السورية ببيان.
    Formulan declaraciones los representantes de la India, España y el Brasil. UN وأدلى ممثلو كل من الهند وإسبانيا والبرازيل ببيانات.
    El Relator Especial desearía asimismo expresar su agradecimiento a las instituciones nacionales de derechos humanos de la India y de Uganda que participaron activamente en la organización de los dos talleres subregionales. UN ويود المقرر الخاص أيضاً أن يعرب عن تقديره لمؤسستي حقوق الإنسان الوطنيتين في كل من الهند وأوغندا اللتين شاركتا مشاركة نشطة في تنظيم حلقتي العمل دون الإقليميتين.
    Formulan declaraciones los representantes de la India, Nicaragua, la Federación de Rusia, Cuba, Francia, la Argentina y Argelia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الهند ونيكاراغوا والإتحاد الروسي وكوبا وفرنسا والأرجنتين والجزائر.
    Formulan declaraciones los representantes de la India, Singapur, el Brasil y México. UN وأدلى ممثلو كل من الهند وسنغافورة والبرازيل والمكسيك ببيانات.
    Antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India, Egipto, Serbia y los Estados Federados de Micronesia. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثلو كل من الهند ومصر وصربيا وولايات ميكرونيزيا المتحدة.
    Se prevé la realización de nuevas presentaciones para asociaciones de la India y China. UN ومن المقرر إنجاز عروض متابعة للرابطات في كل من الهند والصين.
    tanto la India como el Pakistán afrontan problemas enormes relacionados con el desarrollo de sus economías y el fomento de la prosperidad. UN وتواجه كل من الهند وباكستان تحديات هائلة في تنمية اقتصاداتها وتحقيق ازدهارها.
    Tras los ensayos, tanto la India como el Pakistán explicaron sus posiciones. UN وبعد إجراء التجارب، أوضحت كل من الهند وباكستان موقفهما.
    Su situación política se tendrá que determinar mediante un plebiscito libre e imparcial bajo los auspicios de las Naciones Unidas, según lo estipulado por el Consejo de Seguridad y aceptado solemnemente por la India y el Pakistán. UN ومركزها السياسي من المقرر تحديده من خلال استفتاء عام حر غير منحاز تحت رعاية اﻷمم المتحدة، مما طولب به من جانب مجلس اﻷمن ومما ووفق عليه رسميا من كل من الهند وباكستان.
    Nepal contaba en la actualidad con acuerdos bilaterales de transporte en tránsito con la India y Bangladesh. UN ولدى نيبال الآن اتفاقات ثنائية في مجال النقل العابر مع كل من الهند وبنغلاديش.
    Aunque en el momento de la visita el PNUD no estaba realizando en Bhután ninguna actividad en esa esfera, pudieron recogerse opiniones tanto en la India como en la República Unida de Tanzanía. UN ولئن خلت بوتان، في وقت إتمام الزيارة، من أي نشاط لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال، فقد أمكن تسجيل بعض اﻹنجازات المتحققة في كل من الهند وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Exhortaron a la India, a Israel y al Pakistán a que se adhirieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y que colocaran sus instalaciones bajo las salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وناشدوا كل من الهند وإسرائيل وباكستان الانضمام إلى المعاهدة كدول خالية من الأسلحة النووية وعلى وضع مرافقها تحت إطار الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more