"كل من فرنسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Francia
        
    • por Francia
        
    • tanto Francia
        
    • Francia y
        
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia y el Brasil. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والبرازيل.
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia y el Brasil, así como el Presidente, hablando en su calidad de representante de la República Checa. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والبرازيل، والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل الجمهورية التشيكية.
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia, los Estados Unidos, el Brasil y Omán. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والولايات المتحدة والبرازيل وعمان.
    Después de la votación formularon declaraciones los representantes de Francia, el Japón, la Federación de Rusia, Venezuela y Hungría, así como el Presidente, hablando en su calidad de representante de China. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي وفنزويلا وهنغاريا والرئيس، متكلما بصفته ممثل الصين.
    En la actualidad, la fase de planificación del proyecto está financiada por Francia, Dinamarca y la Unión Europea y debería finalizarse en 1996. UN وفي الوقت الحالي تمول كل من فرنسا والدانمرك والاتحاد اﻷوروبي المرحلة التخطيطية من هذا المشروع التي ينتظر أن تكتمل في ١٩٩٦.
    Después de la votación formularon declaraciones los representantes de Francia, la Federación de Rusia, Portugal y Suecia. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا والاتحاد الروسي والبرتغال والسويد.
    Formulan declaraciones los representantes de Francia, Grecia, Hungría y Portugal. UN وأدلى ممثلو كل من فرنسا واليونان وهنغاريا والبرتغال ببيان.
    Después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Francia, los Estados Unidos, Alemania, el Reino Unido y España. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا والولايات المتحدة وألمانيا والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    Si bien el reciente voto negativo de Francia y los Países Bajos es presuntamente un rechazo al proyecto de constitución de la Unión Europea, en realidad ese resultado pone de relieve la profunda preocupación sobre la forma de resolver la crisis del Estado asistencial. UN ويعتبر التصويت بـ ' ' لا`` مؤخرا في كل من فرنسا وهولندا هو فيما يفترض رفض لمشروع دستور الاتحاد الأوروبي، إلا أن هذا الرأي في واقع الأمر قرار يبرز شاغلا متعمقا يتعلق بكيفية حل أزمة دولة الرفاه.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Francia, el Reino Unido, España, Malí y los Estados Unidos. UN وأدلى ممثلو كل من فرنسا والمملكة المتحدة وإسبانيا ومالي والولايات المتحدة ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Formulan declaraciones los representantes de Francia, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, la Argentina y la República Árabe Siria. UN وأدلى ممثلو كل من فرنسا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي والأرجنتين والجمهورية العربية السورية ببيانات.
    Lo felicitamos, así como a los Gobiernos de Francia y del Afganistán, por haber establecido los parámetros de una alianza reforzada entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ونهنئه وحكومة كل من فرنسا وأفغانستان على وضع معايير لشراكة قوية بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Las existencias de Francia y el Reino Unido están sometidas a las salvaguardias de Euratom. UN ويخضع مخزون كل من فرنسا والمملكة المتحدة لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    La financiación procedió de Francia, Irlanda, Países Bajos y el PNUD. UN ووفَّر كل من فرنسا وأيرلندا وهولندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التمويل.
    Se estipulaba la presentación de solicitudes revisadas por parte de Francia, el Japón y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y se establecía un calendario de reuniones de la Mesa Ampliada para examinar esas solicitudes. UN ونص على أن تقدم كل من فرنسا واليابان واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية طلبات منقحة، كما نص على جدول زمني لاجتماعات مكتب اللجنة للنظر في هذه الطلبات.
    Tras la votación formularon declaraciones los representantes de Francia, Austria, el Reino Unido, los Estados Unidos, Venezuela, Japón, Marruecos y Hungría, así como el Presidente, que habló en su condición de representante de la India. UN وبعد التصويب، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا والنمسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وفنزويلا واليابان والمغرب وهنغاريا، والرئيس بصفته ممثلا للهند.
    Después de la votación formularon declaraciones los representantes de Francia, el Brasil, Marruecos, Nueva Zelandia, Venezuela, Hungría, la Federación de Rusia, el Japón, España y el Reino Unido, y la Presidenta, como representante de los Estados Unidos. UN عقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والبرازيل والمغرب ونيوزيلندا وفنزويلا وهنغاريا والاتحاد الروسي واليابان واسبانيا والمملكة المتحدة والرئيسة متكلمة بصفتها ممثلة للولايات المتحدة.
    Tras la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia, Omán, la Federación de Rusia, el Reino Unido y China, así como el Presidente, hablando en su carácter de representante de Nueva Zelandia, y el representante de Bosnia y Herzegovina. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا وعمان والاتحاد الروسي والبرازيل والمملكة المتحدة والصين والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل نيوزيلندا، وممثل البوسنة والهرسك.
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia, los Estados Unidos, China, Hungría, España, el Japón, Nueva Zelandia, Venezuela, el Reino Unido y la Federación de Rusia, y el Presidente, como representante del Brasil. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والولايات المتحدة والصين وهنغاريا واسبانيا واليابان ونيوزيلندا وفنزويلا والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل البرازيل.
    Como Eslovaquia es partidaria de un tratado de prohibición completa que proscriba todas las explosiones de ensayo nuclear, sin excepción, saludamos especialmente las decisiones progresistas adoptadas por Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos en el sentido de aceptar el principio de una prohibición completa de los ensayos, sin especificación de umbrales. UN ونظراً ﻷن سلوفاكيا كانت قد دعت إلى فرض حظر شامل على التجارب النووية بدون استثناء، فإننا نشيد بصورة خاصة بالقرار بعيد النظر الذي اتخذته كل من فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والذي يقضي بقبول مبدأ الحظر التام للتجارب بدون عتبة.
    tanto Francia como otras Potencias administradoras deben tener esto en cuenta al presentar informes futuros. UN وعلى كل من فرنسا وغيرها من السلطات القائمة بالإدارة أن تضع هذا في اعتبارها عند تقديم تقاريرها المقبلة.
    Intervinieron, entre otros, los Ombudsman de Austria, Francia y Marruecos, así como la institución nacional de derechos humanos de Irlanda. UN وضم المشاركون مؤسسات أمناء المظالم في كل من فرنسا والمغرب والنمسا وكذلك المؤسسة الوطنية الآيرلندية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more