"كل موظف" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada funcionario
        
    • todo funcionario
        
    • cada empleado
        
    • todos los funcionarios
        
    • cada uno
        
    • cada oficial
        
    • un funcionario
        
    • Todos los empleados
        
    • cada miembro
        
    • todo empleado
        
    • por empleado
        
    • por funcionario
        
    • de los funcionarios
        
    • a todos los
        
    • a todos en la oficina
        
    En promedio, cada funcionario recibió 5,2 días de capacitación, con lo que se cumplió el objetivo de 5 días fijado por las Naciones Unidas. UN وفي المتوسط، استفاد كل موظف من 5.2 أيام من التدريب، وهو معدل يستجيب لهدف الأمم المتحدة المحدد في 5 أيام.
    Como promedio, cada funcionario recibió cinco días de capacitación, con lo que se cumplió el objetivo fijado por las Naciones Unidas. UN وفي المتوسط، استفاد كل موظف من خمسة أيام من التدريب، مما يعني بلوغ الهدف الذي حددته الأمم المتحدة.
    En estas tres secciones, cada funcionario del cuadro orgánico se ocupará normalmente de una o dos operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي كل من هذه اﻷقسام الثلاثة، يتولى كل موظف من الفئة الفنية في العادة شؤون عملية أو عمليتين من عمليات حفظ السلم.
    Igualmente, cuando examine el código de conducta, el funcionario deberá velar por su aplicación a todo funcionario que perciba cualquier tipo de remuneración de la Organización. UN وبالمثل، عندما يقوم بتعديل مدونة السلوك، ينبغي أن يحرص على أن تنطبق هذه المدونة على كل موظف يتقاضى أي أجر من المنظمة.
    Señor, estamos revisando todas las personas que entra por esa puerta, cada empleado, cada visitante. Open Subtitles سيدي،نحن ندقق في كل شخص يدخل من ذلك الباب كل موظف كل نزيل
    Al propio tiempo, se ha concedido a todos los funcionarios públicos el derecho al empleo permanente con derecho a pensión, independientemente de su sexo o estado civil. UN ومنح كل موظف عمومي في الوقت نفسه، الحق في شغل وظيفة دائمة يستحق عنها معاشا تقاعديا، بغض النظر عن جنسه أو وضعه الاجتماعي.
    El Secretario General subraya que cada uno de los funcionarios afectados será considerado inocente hasta el momento de la sentencia. UN ويؤكد الأمين العام على أن كل موظف من الموظفين المعنيين يعتبر بريئا إلى حين البت في حالته.
    Con arreglo al sistema, cada funcionario es responsable de la cantidad y de la calidad del trabajo realizado y de los servicios prestados. UN وبموجب النظام يكون كل موظف من الموظفين مسؤولا عن إنجاز نواتج وخدمات، كمﱠا ونوعا على السواء.
    Con arreglo a esta nueva propuesta, y previa consulta, cada funcionario deberá rendir cuentas de los resultados obtenidos y los servicios prestados, tanto cuantitativa como cualitativamente. UN وبموجب هذا الاقتراح الجديد، وبالتشاور المسبق، سيخضع كل موظف للمساءلة عن إنجاز نواتج وخدمات، كما ونوعا على السواء.
    El número de puestos se ha reducido al mínimo (siete), dado que de hecho cada funcionario prestará apoyo a otro integrante del equipo. UN وقد تم تخفيض عدد الوظائف إلى الحد اﻷدنى، وهو سبعة، حيث سيؤدي كل موظف في الواقع مهام مساندة لعضو آخر في الفريق.
    Se ha asignado a cada funcionario un nivel específico de competencia, autoridad y responsabilidad respecto de las adquisiciones, sobre la base de su experiencia, su competencia y su preparación. UN وكُلﱢف كل موظف من موظفي الشعبة بمستوى محدد من مسؤولية وسلطة الاشتراء والمساءلة استنادا إلى خبرته واختصاصه ومؤهلاته.
    También observó que no había ningún sistema para registrar el tiempo que cada funcionario dedicaba a investigar cada caso particular. UN ولوحظ أيضا أنه لا يوجد نظام لتسجيل الوقت الذي يمضيه كل موظف في تحقيق قضية بعينها.
    Este proceso de reestructuración proporciona una oportunidad singular para aumentar la producción de cada funcionario. UN وتوفر عملية إعادة الهندسة هذه، فرصة فريدة لزيادة إنتاج كل موظف.
    todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. UN كل موظف في الأمم المتحدة مسؤول أمام الأمين العام عن نظامية الإجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    Según el artículo 461 del Código Penal, todo funcionario público encargado de mantener registros y que los falsifique deberá ser castigado. UN نصت المادة 461 من قانون العقوبات على معاقبة كل موظف أوجـب عليه مسك سجـلات، أن يـدون أمـورا كاذبة في وقوعتهـا.
    todo funcionario que contravenga las disposiciones del Convenio o las leyes en vigor, se expone: UN إن كل موظف يخالف أحكام الاتفاقية أو القوانين السائدة يعرض نفسه إلى:
    Sí, pero quiero a cada empleado del año en el que él fue detenido. Open Subtitles لكنني أريد اسم كل موظف في السنة التي تم القبض عليه فيها
    Tenemos que hablar con cada empleado que tenga el acceso y los conocimientos para hacerlo. Open Subtitles علينا أن نتحدث إلى كل موظف لديه إمكانية الوصول، والمعرفة اللازمة للقيام بذلك
    todos los funcionarios que solicitan prestaciones por familiares a cargo deben presentar solicitudes anualmente. UN يتحتم على كل موظف يطالب ببدل اﻹعالة التقدم بطلب سنوي.
    Ulteriormente tendrán acceso a formularios de evaluación de la actuación profesional y el registro de conocimientos especializados donde figuren detalles sobre cada uno de sus funcionarios. UN وسيمكنهم الحصول على نماذج تقييم اﻷداء وسجل المهارات التي تعطي تفاصيل عن كل موظف من موظفيهم، في نهاية المطاف.
    cada oficial de certificación debe responder activamente en una carta con formato preestablecido, en que se indiquen las obligaciones que deberán liquidarse. UN ويتوقع من كل موظف تصديق أن يرد دون إبطاء مستخدما رسالة محدد شكلها مسبقا ومبينا الالتزامات التي ينبغي تصفيتها.
    Por ejemplo, debían depurarse las responsabilidades de un funcionario que hiciese una declaración que pusiese en peligro a los defensores de los derechos humanos. UN فينبغي، مثلاً، أن يخضع للمساءلة كل موظف عمومي يدلي ببيان رسمي يعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر.
    Tenemos que hablar a Todos los empleados con el acceso y el conocimiento para hacerlo. Open Subtitles علينا أن نتحدث إلى كل موظف لديه إمكانية الوصول، والمعرفة اللازمة للقيام بذلك
    También es un mecanismo para el reconocimiento adecuado del desempeño de cada miembro del personal. UN كما أنه يوفر وسيلة للتقدير السليم ﻷداء كل موظف.
    todo empleado del gobierno contribuye en la actualidad a razón del 7,5% de su sueldo. UN وبات كل موظف حكومي يسهم بمعدل ٧,٥ في المائة من مرتبه.
    Esta capacitación puede medirse de dos formas: por el promedio de horas de capacitación por empleado y por gasto en capacitación por empleado. UN ويمكن قياس هذا التدريب بأسلوبين إما بحساب متوسط ساعات التدريب لكل موظف أو بحساب نفقات تدريب كل موظف.
    ii) Aumento del promedio de actividades de capacitación y otras actividades de formación del personal realizadas por funcionario UN ' 2` زيادة متوسط عدد الدورات التدريبية وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين التي ينجزها كل موظف
    Eventualmente Ben se casó con ello, lo que fue increíble considerando que se lo chupo a todos en la oficina. Open Subtitles في النهاية بين تزوجها و هذا كان مذهلاً بمعرفة أنها داعبت كل موظف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more