"كل هيئة من هيئات المعاهدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada órgano de tratado
        
    • los respectivos órganos
        
    • cada órgano creado en virtud de tratados
        
    • cada órgano de tratados
        
    • cada uno de los órganos
        
    • los distintos órganos de tratados
        
    Decidieron que cada órgano de tratado examinara las recomendaciones. UN وقالوا بضرورة أن تستعرض كل هيئة من هيئات المعاهدات هذه التوصيات.
    La reunión de los comités invitó a cada órgano de tratado a que tuviera en cuenta las propuestas contenidas en el documento presentado por las ONG. UN ودعا الاجتماع المشترك بين اللجان كل هيئة من هيئات المعاهدات إلى النظر في الاقتراحات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية في ورقتها.
    Algunos participantes señalaron que el número de titulares de mandatos y los criterios para la evaluación de la información de seguimiento proporcionada por los Estados partes deberían ser examinados independientemente por cada órgano de tratado. UN ولاحظ بعض المشاركين أن مسألتي عدد المكلفين بولايات ومعايير تقييم معلومات المتابعة المقدمة من الدول الأطرف ينبغي النظر فيهما من جانب كل هيئة من هيئات المعاهدات على نحو منفصل.
    En consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones de presentación de informes que cumplir y se beneficiarán de la adopción de un enfoque coordinado para la presentación de informes a los respectivos órganos. UN وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    En consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones de presentación de informes y se beneficiarán de la adopción de un enfoque coordinado para la presentación de informes a los respectivos órganos. UN وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Recomendaron que cada órgano creado en virtud de tratados informara anualmente a los presidentes sobre los progresos realizados. UN وأوصوا بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات بإطلاع اجتماع الرؤساء كل سنة على ما يُحرز من تقدم.
    68. Con ocasión de la quinta reunión de los comités (del 19 al 21 de junio de 2006), que contó con la presencia de los presidentes y de otros dos miembros de cada órgano de tratados, se preparó un proyecto de documento sobre la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso de los órganos de tratados. UN 68- أُعد مشروع ورقة يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات لتقديمه إلى الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان (19-21 حزيران/يونيه 2006) الذي شارك فيه الرئيسان وعضوان إضافيان من كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    El orador está de acuerdo en que el párrafo debe especificar que el órgano propuesto debería incluir dos o tres representantes de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados. UN واتفق على ضرورة أن تنص الفقرة على أن الهيئة المقترحة ينبغي أن تضم ممثلين أو ثلاثة ممثلين عن كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Se alentó a los distintos órganos de tratados a que debatieran este asunto y presentaran propuestas que se pudiesen examinar en la novena reunión de los comités, en junio de 2009. UN وشُجعت كل هيئة من هيئات المعاهدات على مناقشة هذه المسألة وتقديم اقتراحات يمكن النظر فيها في الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان المقرر عقده في حزيران/يونيه 2009.
    Ese documento de antecedentes se distribuiría con la mayor antelación posible a la reunión de comités, a fin de que cada órgano de tratado pudiera examinar el tema y prepararse, así, para el debate. UN وستُعمَّم ورقة المعلومات الأساسية على جميع هيئات المعاهدات في أقرب فرصة ممكنة قبل موعد انعقاد الاجتماع المشترك بين اللجان كي تتمكن كل هيئة من هيئات المعاهدات من مناقشة الموضوع استعدادا للاجتماع.
    Los participantes en la décima reunión de los comités recomendaron que se enviaran recordatorios a los Estados que no respondieran a la solicitud de información dentro del plazo fijado, de conformidad con la decisión de cada órgano de tratado. UN وقد أوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان بإرسال رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تردّ على طلبات المعلومات خلال أجل محدد، طبقا للقرار الذي تتخذه كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    A fin de que el efecto fuera mayor, los participantes en la 11ª reunión de los comités recomendaron que cada órgano de tratado estudiara los medios de reducir la longitud de sus observaciones finales. UN ولتحقيق تأثير أكبر، أوصى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان بأن تدرس كل هيئة من هيئات المعاهدات سبل الحد من طول ملاحظاتها الختامية.
    cada órgano de tratado debe, pues, asegurarse de que la orientación que figura en las observaciones generales es aplicable a sus propios Estados partes. UN ولذلك، يجب أن تتأكد كل هيئة من هيئات المعاهدات من أن التوجيهات الواردة في التعليقات العامة تنطبق على الدول الأطراف فيها.
    18. Además, los participantes recomendaron que cada órgano de tratado llevara a cabo para 2010 una evaluación y análisis de su procedimiento de seguimiento, en que se señalaran las dificultades, los obstáculos y los resultados de esa labor. UN 18- إضافة إلى ذلك، أوصى المشاركون بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات بتقييم وتحليل لإجراء المتابعة الخاص بها وأن تحدد الصعوبات والعقبات والنتائج بحلول عام 2010.
    La Alta Comisionada Adjunta subrayó que era incumbencia de cada órgano de tratado contribuir al proceso de elaboración y aplicación de una idea clara y viable de un sistema de órganos de tratados coherente que defendiera, de manera efectiva, unos derechos indivisibles e interdependientes. UN وأكدت نائبة المفوضة السامية أنه يتعين على كل هيئة من هيئات المعاهدات المساهمة في عملية وضع ودعم رؤية واضحة قابلة للتطبيق لنظام متماسك لهيئات المعاهدات يتولى الدفاع بفعالية عن حقوق الإنسان المترابطة وغير القابلة للتجزؤ.
    En consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones de presentación de informes y se beneficiarán de la adopción de un enfoque coordinado para la presentación de informes a los respectivos órganos. UN وبناء على ذلك، تقع على جميع الدول التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    En consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones de presentación de informes y se beneficiarán de la adopción de un enfoque coordinado para la presentación de informes a los respectivos órganos. UN وبناء على ذلك، تقع على جميع الدول التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    9. Hasta 2009 se han celebrado dos reuniones anuales de los comités a las que han asistido tres representantes de cada órgano creado en virtud de tratados. UN 9- وعُقد حتى حلول عام 2009، اجتماعان سنويان مشتركان بين اللجان حضره ثلاثة ممثلين عن كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La introducción de límites al número de palabras de los informes de los Estados partes y la documentación elaborada por los órganos creados en virtud de tratados y el límite de tres idiomas de trabajo (teniendo en cuenta las posibles excepciones a los límites establecidos en el proyecto de resolución) reduce considerablemente el promedio de los costos semanales para cada órgano creado en virtud de tratados. UN ويتيح وضع حد أقصى لعدد الكلمات في تقارير الدول الأطراف والوثائق الصادرة عن هيئات المعاهدات، وتحديد عدد لغات العمل بثلاث (مع مراعاة الاستثناءات المحتملة من هذه القيود، على النحو المبين في مشروع القرار)، تحقيق خفض كبير في المعدل الأسبوعي العام لتكاليف كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La introducción de límites al número de palabras para la documentación elaborada por los órganos creados en virtud de tratados y el límite de tres idiomas de trabajo (teniendo en cuenta las posibles excepciones según se dispone en el proyecto de resolución) reduce considerablemente el total de los costos medios semanales de cada órgano creado en virtud de tratados. UN ويتيح وضع حد أقصى لعدد الكلمات في الوثائق الصادرة عن هيئات المعاهدات، وتحديد عدد لغات العمل بثلاث (مع مراعاة الاستثناءات المحتملة من هذه القيود، على النحو المبين في مشروع القرار)، تحقيق خفض كبير في المعدل الأسبوعي العام لتكاليف كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La reunión de los comités y la reunión de los presidentes han acordado que, en el futuro, los comités se reunirán una vez al año a finales de junio y asistirán a la reunión dos representantes de cada órgano de tratados (el Presidente y otro miembro). UN وجرى الاتفاق في الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء بعد ذلك، على أن ينعقد الاجتماع المشترك بين اللجان مستقبلاً، سنوياً في أواخر حزيران/يونيه بحضور ممثليْن اثنين عن كل هيئة من هيئات المعاهدات (رئيس الهيئة وعضو آخر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more