"كل وحدة من وحدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada dependencia
        
    • cada una de las
        
    • todas las dependencias de
        
    • cada unidad
        
    • de las diversas dependencias de
        
    • por unidad de
        
    • cada módulo del
        
    • de las dependencias de
        
    Número de contratos, por tipos y nivel de remuneración, en el conjunto de la organización y en cada dependencia y lugar de destino; UN عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛
    Un comité directivo de alto nivel o su equivalente, presidido por un alto funcionario de la organización e integrado por personal directivo superior y usuarios de cada dependencia institucional; UN لجنة توجيهية رفيعة المستوى أو ما شابهها يرأسها مدير رفيع المستوى من المنظمة، وتضم مجموعة من كبار المديرين والمستخدمين من كل وحدة من وحدات العمل؛
    Un comité directivo de alto nivel o su equivalente, presidido por un alto funcionario de la organización e integrado por personal directivo superior y usuarios de cada dependencia institucional; UN لجنة توجيهية رفيعة المستوى أو ما شابهها يرأسها مدير رفيع المستوى من المنظمة، وتضم مجموعة من كبار المديرين والمستخدمين من كل وحدة من وحدات العمل؛
    En el año 2002 se designó un embajador de las cuestiones de género en cada una de las dependencias del Ministerio de Defensa. UN في عام 2002، عُيِّن سفير معني بنوع الجنس في كل وحدة من وحدات الدفاع.
    Realizar análisis funcionales detallados de todas las dependencias de la MONUC una vez se reduzca su tasa de vacantes a alrededor del 15%. UN إجراء تحليل وظيفي مفصل في كل وحدة من وحدات البعثة يصل معدل الشغور بها إلى قرابة 15 في المائة.
    En los casos más sencillos, los gastos generales pueden asignarse a cada unidad del producto sobre la base del número de horas trabajadas para producir cada unidad. UN وفي الحالات اﻷكثر بساطة، يمكن توزيع المصروفات العامة على كل وحدة من وحدات المنتج على أساس عدد ساعات العمل في كل وحدة.
    En el anexo I del presente informe se establecen las responsabilidades de las diversas dependencias de la Secretaría en lo que respecta a la preparación de los estudios sobre distintos Artículos. UN 6 - ويحدد المرفق الأول من هذا التقرير مسؤوليات كل وحدة من وحدات الأمانة العامة في ما يتعلق بإعداد دراسات لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن مواد منفردة من الميثاق.
    Número de contratos, por tipos y nivel de remuneración, en el conjunto de la organización y en cada dependencia y lugar de destino; UN عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛
    No se indica la demora en la implantación en cada dependencia institucional; la Junta considera importante que se presente información al respecto. Gráfico II UN ولكنه لا يبين التأخير في بدء التنفيذ في كل وحدة من وحدات الأعمال، وهذه معلومة يرى المجلس أنها مهمة وتجدر الإفادة بها.
    Se ha creado una junta de igualdad entre los géneros y dos puestos de coordinadores del género en cada dependencia del Cuerpo de Protección de Kosovo. UN 145 - وشُكل مجلس معني بالمساواة بين الجنسين وعُين منسقان للشؤون الجنسانية في داخل كل وحدة من وحدات الفيلق.
    Además de coordinar las tareas de los Servicios Técnicos con las secciones de Presupuesto, Adquisiciones y Planes y Operaciones, el titular de este puesto prestará servicios auxiliares a todas las oficinas de Servicios Técnicos, lo cual eliminará la necesidad de que haya un auxiliar de presupuesto en cada dependencia de contabilidad autónoma. UN وبالإضافة إلى تنسيق المهام المضطلع بها في الخدمات التقنية مع أقسام الميزانية والمشتريات والعمليات والخطط، سيقوم شاغل هذا الوظيفة بتقديم الدعم المكتبي الخلفي لجميع المكاتب العاملة في إطار الخدمات التقنية وإزالة الحاجة إلى وجود مساعد لشؤون الميزانية في كل وحدة من وحدات المحاسبة الذاتية.
    La Oficina contrató a seis personas para ocupar puestos que se habían reclasificado, con el fin de desempeñar funciones de revisión en cada dependencia de idiomas. UN 141 - استقدم المكتب ستة أشخاص، لوظائف تم ترفيع رتبتها، من أجل القيام بمهام المراجعة في كل وحدة من وحدات اللغات.
    La Junta puso de relieve previamente los problemas que suponía incorporar un enfoque basado en los responsables del proceso, en particular la necesidad de una asociación de colaboración eficaz entre los responsables del proceso y los jefes de cada dependencia institucional. UN وقد سبق للمجلس التشديد على التحديات التي ينطوي عليها دمج نهج الجهات المالكة للعمليات، وخاصة الحاجة إلى إقامة شراكة فعالة بين الجهات المالكة للعمليات ورؤساء كل وحدة من وحدات الأعمال.
    Además, ONU-Mujeres concluyó la migración de los activos a los códigos de las dependencias institucionales creados recientemente, con el fin de asegurar que cada dependencia institucional rinda cuentas de sus activos, en lugar de que sean las oficinas regionales las que rindan esas cuentas. UN وأنجزت الهيئة كذلك نقل الأصول إلى الرموز التي أنشئت مؤخرا لوحدات العمل لكفالة اضطلاع كل وحدة من وحدات العمل بمسؤولية قيد موجوداتها بدلا من أن تضطلع المكاتب الإقليمية بذلك.
    cada dependencia de la Secretaría está examinando los estudios que le han sido encargados y determinando, habida cuenta de las circunstancias particulares de cada estudio, la forma más ventajosa de cambiar su formato a fin de facilitar su preparación rápida. UN وفي الوقت الحاضر، تعكف كل وحدة من وحدات اﻷمانة العامة على فحص الدراسات المعنية التي يدخل إعدادها في نطاق مسؤوليتها، والتعرف في ظل الظروف المحيطة بكل دراسة، على الطرق التي يمكن من خلالها أن يستفاد من إدخال تغييرات على شكلها تسهيلا لسرعة إعدادها.
    :: Fijar los objetivos de cada una de las Unidades de la Oficina de la Mujer, adecuándolos según las necesidades que surjan de los informes y evaluaciones que elabore la Unidad de Gestión. UN :: تحديد أهداف كل وحدة من وحدات مكتب المرأة وتكييفها للاحتياجات الناتجة عن التقارير والتقييمات الصادرة عن وحدة الإدارة؛
    El marco exige que cada una de las dependencias institucionales lleve a cabo evaluaciones de los riesgos de sus procesos institucionales y ponga en práctica un plan de acción para responder a los riesgos que se detecten. UN ويقتضي الإطار من كل وحدة من وحدات العمل إجراء تقييمات لمخاطر عمليات تسيير عملها وتنفيذ خطة عمل للتصدي للمخاطر المحددة.
    Este grupo de tareas sobre cuestiones de género deberá estar integrado por funcionarios que representan a todas las dependencias de la secretaría y al Mecanismo Mundial. UN وسوف تتألف فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية من موظفين يمثلون كل وحدة من وحدات الأمانة والآلية العالمية.
    Este conjunto de medidas adecuará el derecho monegasco a las recomendaciones especiales del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales mencionadas anteriormente así como a las resoluciones aprobadas en la reunión extraordinaria del grupo Egmont, celebrada el 31 de octubre de 2001 en Washington, que instaban a todas las dependencias de inteligencia financiera a: UN 102 - وستجعل هذه المجموعة من التدابير قوانين موناكو مطابقة للتوصيات الخاصة التي أصدرتها " فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال " المذكورة أعلاه فضلا عن القرارات التي اعتمدت أثناء الدورة الاستثنائية التي عقدتها مجموعة Egmont يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في واشنطن، والتي تُلزم كل وحدة من وحدات الاستخبارات المالية بما يلي:
    En promedio, cada semana se benefician 70 pacientes de cada unidad de RNM. UN وفي المتوسط يستفيد 70 مريضا من كل وحدة من وحدات التصوير بالرنين المغنطيسي كل أسبوع.
    En el anexo I del presente informe se establecen las responsabilidades de las diversas dependencias de la Secretaría en lo que respecta a la preparación de los estudios sobre distintos Artículos. UN 4 - ويحدد المرفق الأول لهذا التقرير مسؤوليات كل وحدة من وحدات الأمانة العامة في ما يتعلق بإعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن فرادى مواد الميثاق.
    Muchos de estos acuerdos de colaboración se conciertan con la industria y tienen por objeto reducir las emisiones de GEI por unidad de producción. UN وكثير من ترتيبات الشراكة هذه تقام مع الصناعة وتستهدف التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من كل وحدة من وحدات الانتاج.
    Análisis y definición de cada módulo del Sistema UN تحليل وتعريف كل وحدة من وحدات النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية
    Evaluación del desempeño de las dependencias de los subprogramas UN تقييم أداء كل وحدة من وحدات البرنامج الفرعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more