Es decir, ¿Debe contabilizarse en el año en el que tiene lugar la destrucción, la utilización como materia prima o la exportación o en el año en que la SAO se importa o produce con ese fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
Es decir, ¿Debe contabilizarse en el año en el que tiene lugar la destrucción, la utilización como materia prima o la exportación o en el año en que la SAO se importa o produce con ese fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
Es decir, ¿Debe contabilizarse en el año en el que tiene lugar la destrucción, la utilización como materia prima o la exportación o en el año en que la SAO se importa o produce con ese fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para ser utilizadas como materias primas en el país o para ser exportadas con ese fin en un año posterior; | UN | (ب) إنتاج مواد مستنفدة للأوزون تم تخزينها من أجل استخدامها كمادة وسيطة أو تصديرها من أجل هذا الاستخدام في سنة مقبلة؛ |
Es decir, ¿Debe contabilizarse en el año en el que tiene lugar la destrucción, la utilización como materia prima o la exportación o en el año en que la SAO se importa o produce con ese fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
En su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2012 el Grupo hizo hincapié en el problema de la correcta clasificación del uso de sustancias que agotan el ozono en determinados procesos químicos como materia prima o como agente de procesos. | UN | وقد شدد الفريق في تقريره المرحلي لعام 2012، على مشكلة التصنيف السليم لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون في بعض العمليات الكيميائية كمادة وسيطة أو كعامل للتصنيع. |
En su informe sobre la marcha de las actividades correspondiente a 2012 el GETE hizo hincapié en el problema de la correcta clasificación del uso de SAO en determinados procesos químicos como materia prima o como agente de procesos. | UN | وقد شدد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره المرحلي لعام 2012، على مشكلة التصنيف السليم لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون في بعض العمليات الكيميائية كمادة وسيطة أو كعامل للتصنيع. |
Ese enfoque se adoptaría sin importar si en el informe de datos presentado por la Parte se demostraba que la SAO importada o producida estaba destinada a la destrucción o la utilización como materia prima en el país en un año posterior, o para su exportación a los fines de su destrucción, su utilización como materia prima o la satisfacción de necesidades básicas internas en un año posterior. | UN | ويتم اتباع هذا النهج بغض النظر عما إن كان تقرير بيانات الطرف يبين أن المواد المستنفدة للأوزون المستوردة أو المنتجة يستهدف بها الإبادة محلياً أو الاستخدام كمواد وسيطة في سنة لاحقة، أو التصدير من أجل الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو للحاجات المحلية الأساسية في سنة لاحقة. |
Ese enfoque se adoptaría sin importar si en el informe de datos presentado por la Parte se demostraba que la SAO importada o producida estaba destinada a la destrucción o la utilización como materia prima en el país en un año posterior, o para su exportación a los fines de su destrucción, su utilización como materia prima o la satisfacción de necesidades básicas internas en un año posterior. | UN | ويتم اتباع هذا النهج بغض النظر عما إذا كان تقرير بيانات الطرف يبين أن المواد المستنفدة للأوزون المستوردة أو المنتجة يستهدف بها الإبادة محلياً أو الاستخدام كمواد وسيطة في سنة لاحقة، أو التصدير من أجل الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو للحاجات المحلية الأساسية في سنة لاحقة. |
Ese enfoque se adoptaría sin importar si en el informe de datos presentado por la Parte se demostraba que la SAO importada o producida estaba destinada a la destrucción o la utilización como materia prima en el país en un año posterior, o para su exportación a los fines de su destrucción, su utilización como materia prima o la satisfacción de necesidades básicas internas en un año posterior. | UN | ويتم اتباع هذا النهج بغض النظر عما إذا كان تقرير بيانات الطرف يبين أن المواد المستنفدة للأوزون المستوردة أو المنتجة يستهدف بها الإبادة محلياً أو الاستخدام كمواد وسيطة في سنة لاحقة، أو التصدير من أجل الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو للحاجات المحلية الأساسية في سنة لاحقة. |
Ese enfoque se adoptaría sin importar si en el informe de datos presentado por la Parte se demostraba que la SAO importada o producida estaba destinada a la destrucción o la utilización como materia prima en el país en un año posterior, o para su exportación a los fines de su destrucción, su utilización como materia prima o la satisfacción de necesidades básicas internas en un año posterior. | UN | ويتم اتباع هذا النهج بغض النظر عما إذا كان تقرير بيانات الطرف يبين أن المواد المستنفدة للأوزون المستوردة أو المنتجة يستهدف بها الإبادة محلياً أو الاستخدام كمواد وسيطة في سنة لاحقة، أو التصدير من أجل الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو للحاجات المحلية الأساسية في سنة لاحقة. |
Esas situaciones hipotéticas incluían la descrita por Venezuela, a saber, que el exceso de producción o consumo en un año determinado correspondía a la producción de sustancias que agotan el ozono en ese año que se almacenaba para su uso como materia prima o para su exportación en un año posterior. | UN | وتشمل هذه السيناريوهات الحالة التي فسرتها فنزويلا، ألا وهي أن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين في سنة معينة يمثلان إنتاجاً من مادة مستنفدة للأوزون في تلك السنة تم تخزينه من أجل استخدامه محلياً كمادة وسيطة أو تصديره لهذا الغرض في سنة مقبلة. |
Siempre que la Secretaría pueda llegar a la conclusión de que la destrucción, el uso como materia prima o la exportación de conformidad con las situaciones a), b) o c) han tenido lugar [dentro de [3 meses] [1 año]] del año previsto, [y si se demuestra que la producción [acumulación] ocurrió de manera incidental,] estos casos no tendrían que ser examinados por el Comité de Aplicación. | UN | وشريطة أن يكون بإمكان الأمانة أن تخلص إلى أن التدمير أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير تمشياً مع التصورات (أ) أو (ب) أو (ج)، قد تم [خلال [3 أشهر] [سنة واحدة]] من سنته المستهدفة، [وأنها دللت على أن الإنتاج [التخزين] تم بشكل عرضي]، فإنه لا يتعين أن تنظر لجنة التنفيذ في هذه الحالات. |
d) Siempre que la Secretaría pueda llegar a la conclusión de que la destrucción, el uso como materia prima o la exportación de conformidad con las situaciones a, b o c ha tenido lugar [dentro de [3 meses] [1 año]] del año previsto, [y si se demuestra que la producción [acumulación] ocurrió de manera incidental,] estos casos no tendrían que ser examinados por el Comité de Aplicación. | UN | (د) وشريطة أن يكون بإمكان الأمانة أن تخلص إلى أن التدمير أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير تمشياً مع التصورات (أ) أو (ب) أو (ج)، قد تم [خلال [3 أشهر] [سنة واحدة]] من سنته المستهدفة، [وأنها دللت على أن الإنتاج [التخزين] تم بشكل عرضي]، فإنه لا يتعين أن تنظر لجنة التنفيذ في هذه الحالات. |
Solicitar a las Partes con plantas de producción de monómero de cloruro de vinilo en las que se utiliza tetracloruro de carbono y que aún no han transmitido la información solicitada por las Partes en la decisión XXIII/7, que proporcionen esa información al Grupo antes del 28 de febrero de 2013 para que pueda aclarar si el uso en una planta determinada es un uso como materia prima o como agente de procesos; | UN | 4 - يطلب إلى الأطراف التي لديها مرافق لإنتاج مونومر كلوريد الفاينل يستخدم فيها رابع كلوريد الكربون ولم تقدم بعد المعلومات المطلوبة من الأطراف في المقرر 23/7، أن تبادر إلى تقديم هذه المعلومات إلى الفريق قبل تاريخ 28 شباط/فبراير 2013 كي يتسنى له تبين ما إذا كان الاستخدام في مرفق معين هو استخدام كمادة وسيطة أو كعامل تصنيع؛ |
Solicitar a las Partes con plantas de producción de monómero de cloruro de vinilo en las que se utiliza tetracloruro de carbono y que aún no han transmitido la información solicitada por las Partes en la decisión XXIII/7 que proporcionen esa información al Grupo antes del 28 de febrero de 2013 para que pueda aclarar si el uso en una planta determinada es un uso como materia prima o como agente de procesos; | UN | 2 - يطلب إلى الأطراف التي لديها مرافق لإنتاج مونومر كلوريد الفاينل يستخدم فيها رابع كلوريد الكربون ولم تقدم بعد المعلومات المطلوبة من الأطراف في المقرر 23/7، أن تبادر إلى تقديم هذه المعلومات إلى الفريق قبل تاريخ 28 شباط/فبراير 2013، كي يتسنى له تبين ما إذا كان الاستخدام في مرفق معين هو استخدام كمادة وسيطة أو كعامل تصنيع؛ |
Solicitar a las Partes con plantas de producción de monómero de cloruro de vinilo en las que se utiliza tetracloruro de carbono y que aún no han transmitido la información solicitada por las Partes en la decisión XXIII/7 que proporcionen esa información al Grupo antes del 28 de febrero de 2013 para que pueda aclarar si el uso en una planta determinada es un uso como materia prima o como agente de procesos; | UN | 2 - يطلب إلى الأطراف التي لديها مرافق لإنتاج مونومر كلوريد الفاينل يستخدم فيها رابع كلوريد الكربون ولم تقدم بعد المعلومات المطلوبة من الأطراف في المقرر 23/7، أن تبادر إلى تقديم هذه المعلومات إلى الفريق قبل تاريخ 28 شباط/فبراير 2013، كي يتسنى له تبين ما إذا كان الاستخدام في مرفق معين هو استخدام كمادة وسيطة أو كعامل تصنيع؛ |
La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para ser utilizadas como materias primas en el país o para ser exportadas con ese fin en un año posterior; | UN | (ب) إنتاج مواد مستنفدة للأوزون تم تخزينها من أجل استخدامها كمادة وسيطة أو تصديرها من أجل هذا الاستخدام في سنة مقبلة؛ |