"كما أحاط علما" - Translation from Arabic to Spanish

    • también tomó nota de
        
    • y tomó nota de
        
    • así como del
        
    • también observó
        
    • tomó nota del
        
    • además toma nota del
        
    • también tomaba nota de
        
    • también ha tomado nota del
        
    • tomó nota asimismo del
        
    La Cumbre acogió con agrado el hecho de que el Gobierno del Zaire aceptara el plan y también tomó nota de la aceptación en principio por la otra parte. UN ورحب بقبول حكومة زائير للخطة كما أحاط علما بقبول الطرف اﻵخر لها من حيث المبدأ.
    La Reunión también tomó nota de la designación del funcionario encargado de realizar los arreglos de carácter práctico para el establecimiento del Tribunal y asimismo tomó nota de que se proporcionaría el apoyo de secretaría necesario para el cumplimiento de esas funciones. UN وأحاط الاجتماع علما كذلك بتعيين الموظف الذي أنيطت به مهمة إجراء الترتيبات ذات الطابع العملي ﻹنشاء المحكمة كما أحاط علما بأنه سيتم توفير الدعم اللازم من جانب اﻷمانة العامة ﻷداء هذه المهام.
    La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones de varios gobiernos a uno o más programas y fondos, y tomó nota de que varios gobiernos no estaban en condiciones de anunciar sus contribuciones, pero que las comunicarían al Secretario General tan pronto como pudieran hacerlo después de la clausura de la Conferencia. UN 3 - واستمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها ولكنها اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    24. La Unión Europea toma nota de los lugares elegidos para las nuevas suboficinas reconvertidas de la ONUDI, así como del proceso de contratación de oficiales nacionales iniciado para dotar de personal a estas suboficinas. UN 24- واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما بالأماكن المختارة لمكاتب اليونيدو المصغّرة، الجديدة منها والمحوّلة، كما أحاط علما بعملية التعيين التي انطلقت لاختيار موظفين وطنيين لهذه المكاتب.
    también observó las dificultades para garantizar un equilibrio mejor de género en la composición de la Mesa y mantener la puntualidad en las elecciones de sus miembros. UN كما أحاط علما بالصعوبات القائمة في كفالة توازن جنساني أفضل في تكوين المكتب، وفي إجراء انتخابات أعضاء المكتب في حينها.
    También tomó nota del retiro del acuerdo de transmisión de derechos con el Banco Africano de Desarrollo; UN كما أحاط علما بسحب اتفاق النقل المبرم مع مصرف التنمية الأفريقي؛
    Además, toma nota del párrafo 4 del memorando del Secretario General. UN كما أحاط علما بالفقرة ٤ من مذكرة اﻷمين العام.
    también tomaba nota de todos los elementos que figuraban en el sexto informe sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, con inclusión de los relativos a la misión de observación electoral de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    también ha tomado nota del argumento referente a la conveniencia de utilizar un período de base más breve que el actual para calcular las cuotas. UN كما أحاط علما بالحجة القائلة بأن هناك مزية لاستعمال فترة أساس لحساب اﻷنصبة المقررة تكون أقصر من فترة اﻷساس الحالية.
    también tomó nota de todos los elementos que figuraban en el sexto informe sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, con inclusión de los relativos a la Misión de Observación Electoral de la OSCE-OIDDH. UN كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    también tomó nota de todos los elementos que figuraban en el sexto informe sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, con inclusión de los relativos a la misión de observación electoral de la OSCE-OIDDH. UN كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    también tomó nota de la aportación del CCI al plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período 1998 a 2001. UN كما أحاط علما بمساهمة مركز التجارة الدولية في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    también tomó nota de la observación de la delegación de la Federación de Rusia de que se debían aumentar las actividades del FNUAP en su país en la esfera de la salud reproductiva. UN كما أحاط علما بالتعليق الذي أبداه وفد الاتحاد الروسي بأنه ينبغي زيادة أنشطة الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية في ذلك البلد.
    también tomó nota de que no se había recibido ninguna comunicación confidencial relativa a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos u organismos especializados de las Naciones Unidas. UN كما أحاط علما بحقيقة أنه لم ترد أي رسالة من هذا النوع تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو الوكالات المتخصصة.
    también tomó nota de que la OMI apoyaba ese criterio y alentaba su aprobación más amplia, y llegó a la conclusión de que no había una necesidad imperiosa en ese momento de elaborar nuevas normas ambientales aplicables a nivel mundial en lo relativo a los aspectos de explotación y exploración de las actividades de extracción de petróleo y gas frente a las costas. UN كما أحاط علما بأن المنظمة البحرية الدولية أيدت هذا النهج وشجعت اعتماده على نطاق أوسع، وخلصت إلى أنه لا لزوم في الوقت الحاضر لوضع مزيد من اﻷنظمة البيئية المنطبقة على الصعيد العالمي فيما يتصل بجانبي الاستغلال والاستكشاف في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز في عرض البحر.
    La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones de varios gobiernos a uno o más programas y fondos, y tomó nota de que varios gobiernos no estaban en condiciones de anunciar sus contribuciones, pero que las comunicarían al Secretario General tan pronto como pudieran hacerlo después de la clausura de la Conferencia. UN 3 - واستمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، ولكنها اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones de varios gobiernos a uno o más programas y fondos, y tomó nota de que varios gobiernos no estaban en condiciones de anunciar sus contribuciones, pero que las comunicarían al Secretario General tan pronto como pudieran hacerlo después de la clausura de la Conferencia. UN 3 - واستمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، ولكنها اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    Tomó nota de los estudios nacionales de casos preparados por la Iniciativa de seis países (Alemania, Finlandia, Honduras, Indonesia, el Reino Unido y Uganda), así como del curso práctico de Baden-Baden y sus resultados. UN وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج.
    Tomó nota de los estudios nacionales de casos preparados por la Iniciativa de seis países (Alemania, Finlandia, Honduras, Indonesia, el Reino Unido y Uganda), así como del curso práctico de Baden-Baden y sus resultados. UN وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج.
    también observó el amplio consenso en Darfur sobre las medidas que debían tomarse para lograr pronto la paz, la justicia y la reconciliación, y convino en que la situación ya había llegado a un punto en el que se podía acelerar el proceso de paz. UN كما أحاط علما بتوافق الآراء الواسع في دارفور بشأن ما يجب القيام به للإسراع بخطى تحقيق السلام والعدالة والمصالحة وأقر بأن الظروف تهيأت للتعجيل بعملية السلام.
    8. La Conferencia escuchó las promesas de contribuciones de varios gobiernos para uno o más programas y fondos así como también tomó nota del hecho de que varios gobiernos que no estaban en condiciones de hacer promesas ofrecieron sin embargo comunicar al Secretario General sus promesas de contribuciones tan pronto como les fuera posible después de la clausura de la Conferencia. 94-00442 (S) 070194 070194 UN ٨ - استمع المؤتمر الى اعلان التبرعات من جانب عدد من الحكومات لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن حكومات عديدة لم تكن في مركز يسمح لها بإعلان تبرعاتها، لكنها اقترحت أن تبعث برسائل الى اﻷمين العام معلنة فيها هذه التبرعات بمجرد أن تصبح في مركز يسمح لها بذلك بعد انتهاء المؤتمر.
    Además, toma nota del párrafo 4 del memorando del Secretario General. UN كما أحاط علما بالفقرة ٤ من مذكرة اﻷمين العام.
    también tomaba nota de todos los elementos que figuraban en el sexto informe sobre el funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania (véase el documento S/1997/460), con inclusión de los relativos a la Misión de Observación Electoral de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمــة اﻷمــن والتعـــاون فــــي أوروبا.
    también ha tomado nota del informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre su período extraordinario de sesiones (A/47/386). UN كما أحاط علما بتقرير الدورة الاستثنائية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم (A/47/386).
    tomó nota asimismo del nuevo marco de rendición de cuentas para la integración sistemática de la perspectiva de género, elaborado con el fin de aumentar la rendición de cuentas del personal a todos los niveles, y solicitó al PMA que le informara anualmente sobre la aplicación de dicho marco. UN كما أحاط علما بإطار المساءلة الجديد عن تعميم المساواة بين الجنسين الذي وضِع من أجل تعزيز مساءلة الموظفين على جميع المستويات، وطلب إلى البرنامج أن يقدم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ الإطار بصفة سنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more