"كما أنها طرف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • también es parte en
        
    • y es parte en
        
    también es parte en el Convenio de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    también es parte en la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظِمة لجوانب محددة من جوانب مشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    también es parte en la Convención regional sobre el terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN كما أنها طرف في اتفاقية مكافحة الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Andorra, país en paz desde 1278, firmó el primer instrumento y es parte en el segundo. UN وأندورا التي تنعم بالسلام منذ عام ٨٧٢١، وقﱠعت على المعاهدة، كما أنها طرف في الاتفاقيـــة.
    El Estado de Kuwait también ratificó la Parte XI de la Convención en 2002 y es parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y explotación de la plataforma continental. UN كما أنها طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف واستغلال الجرف القاري.
    también es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, cuyo Protocolo sobre los derechos de la mujer en África ratificó en 2005. UN كما أنها طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وصدقت على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا سنة 2005.
    también es parte en el Protocolo relativo a la contaminación del mar resultante de la exploración y la explotación de la plataforma continental. UN كما أنها طرف في البروتوكول الخاص بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف الجرف القاري واستغلاله.
    también es parte en la mayoría de las convenciones internacionales relativas a la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN كما أنها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية التي تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    también es parte en todos los demás convenios internacionales pertinentes y ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي عام 2000 سحبت جميع تحفظاتها على اتفاقيات جنيف كما أنها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة وقامت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    también es parte en la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. Ha promulgado la legislación nacional necesaria en materia de terrorismo y cumple plenamente las obligaciones que le incumben con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب.لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وقد أصدرت التشريع الوطني اللازم بشأن الإرهاب، وتتقيد تماما بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    también es parte en el Consejo de Europa desde enero de 2001 y en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN كما أنها طرف في مجلس أوروبا منذ كانون الثاني/يناير 2001 وطرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    también es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles, su Protocolo Facultativo y la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN كما أنها طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به، وفي الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    también es parte en el Consejo de Europa desde enero de 2001 y en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN كما أنها طرف في مجلس أوروبا منذ كانون الثاني/يناير 2001 وطرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    también es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles, su Protocolo Facultativo y la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN كما أنها طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به، وفي الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    también es parte en diversos instrumentos regionales en la materia. Cumple las obligaciones que le atañen conforme a esos instrumentos y combate el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, entre otras cosas como miembro del Grupo Egmont. UN كما أنها طرف في مختلف الصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب، وهي تفي بالتزاماتها بموجب تلك الصكوك، وتكافح غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما في ذلك بوصفها عضوا في مجموعة إيغمونت.
    Panamá también es parte en varios acuerdos multilaterales, como la Convención Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal de 2001 y el Tratado de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales entre Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá. UN كما أنها طرف في عديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف، ومنها مثلاً اتفاقية البلدان الأمريكية الخاصة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2001، ومعاهدة تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية المبرمة بين بنما وسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Indonesia ha sido uno de los patrocinadores de la resolución 2178 (2014) del Consejo de Seguridad y también es parte en una serie de instrumentos de lucha contra el terrorismo, incluido el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, al que se adhirió en marzo de 2014. UN وأشار إلى أن إندونيسيا هي من مقدمي قرار مجلس الأمن 2178 (2014) كما أنها طرف في عدد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي انضمت إليها في آذار/مارس 2014.
    Belarús ha concertado una serie de acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra el terrorismo y es parte en la mayoría de los convenios internacionales. UN 41 - وقال إن بيلاروس دخلت في عدد من الاتفاقات الثنائية للتعاون في مكافحة الإرهاب كما أنها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية.
    Nepal ha venido aplicando la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, de 1987, y su Protocolo Adicional. UN وقد قامت نيبال بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي.
    Su Gobierno ha establecido dos órganos de derechos humanos, uno gubernamental y otro no gubernamental, y es parte en varios convenios y acuerdos internacionales que prohíben la discriminación racial. UN وقال إن حكومة بلده أنشأت هيئتين لحقوق الإنسان، واحدة حكومية والأخرى غير حكومية، كما أنها طرف في العديد من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تحظر التمييز العنصري.
    Para combatir el delito horrendo de la trata de personas, su Gobierno ha establecido una secretaría encargada de coordinar y aplicar la ley de 2009 sobre la trata y contrabando de personas y es parte en los instrumentos internacionales pertinentes. UN وذكر أن حكومة بلده أنشأت أمانة تتولى تنسيق وتنفيذ قانون عام 2009 المتعلق بالاتجار بالبشر وتهريب البشر من أجل مكافحة هذه الجريمة النكراء، كما أنها طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more