también se decidió que se pediría ayuda financiera al FMAM y otros organismos. | UN | كما تقرر التماس الدعم المالي من مرفق البيئة العالمية ووكالات أخرى. |
también se decidió abrir la frontera entre ambos países con el fin de impedir los desplazamientos transfronterizos de elementos armados y erradicar las actividades delictivas. | UN | كما تقرر فتح الحدود بين البلدين، مما أدى إلى حظر أي تنقل للعناصر المسلحين عبر الحدود وإلى القضاء على الأنشطة الإجرامية. |
también se decidió que la Comisión continuaría examinando la posibilidad de refundir temas similares en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما تقرر أن تواصل اللجنة بحث إمكانية دمج البنود المتشابهة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
se decidió asimismo que la Comisión siguiera examinando la posibilidad de unir temas similares en futuros períodos de sesiones de la Asamblea. | UN | كما تقرر أن تواصل اللجنة النظر في إمكانية إدماج بنود مماثلة في الدورات المقبلة للجمعية العامة. |
se decidió también que se iniciaría un proceso encaminado a dar nuevas orientaciones sobre el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático. | UN | كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ. |
Sería preferible reservar la redacción de esas disposiciones a una conferencia diplomática, como se decidió respecto de otras convenciones internacionales. | UN | وسيكون من اﻷفضل ترك صياغة هذه اﻷحكام لمؤتمر دبلوماسي، كما تقرر ذلك في حالة الاتفاقيات الدولية اﻷخرى. |
El Consejo exige que los misiles antinavales y otros pertrechos militares retirados por la fuerza de los seis refugios fortificados situados en Umm Qasr, en territorio kuwaití, sean puestos de nuevo inmediatamente bajo la custodia de la UNIKOM para su destrucción, tal como se había decidido anteriormente. | UN | ويطالب المجلس بأن تعاد على الفور القذائف المضادة للسفن والمعدات العسكرية اﻷخرى التي أزيلت بالقوة من المخابئ الحصينة الستة في أم قصر في اﻷراضي الكويتية الى عهدة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لتدميرها ، كما تقرر في وقت سابق. |
también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أيضا أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد من استثمارات الصندوق. |
también se decidió establecer un Comité Preparatorio de composición abierta de la Asamblea. | UN | كما تقرر إنشاء لجنة تحضيرية جامعة تابعة للجمعية العامة. |
también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد الآتية من استثمارات الصندوق. |
también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد الآتية من استثمارات الصندوق. |
también se decidió que la Subcomisión tuviera como idioma de trabajo el inglés. | UN | كما تقرر أن تستخدم اللجنة الفرعية اللغة الانكليزية كلغة عمل. |
también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد الآتية من استثمارات الصندوق. |
también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد الآتية من استثمارات الصندوق. |
también se decidió entonces que la Capacidad Permanente de Policía tuviera Nueva York como lugar de destino inicial durante los primeros 12 ó 18 meses. | UN | كما تقرر في ذلك الوقت أن تتمركز قدرة الشرطة الدائمة بصفة أولية في نيويورك لمدة 12 إلى 18 شهرا اعتبارا من وقت إنشائها. |
se decidió asimismo utilizar la nota de introducción a la declaración de principios para mantener informada a la Comisión de Estadística sobre los trabajos en marcha del Comité. | UN | كما تقرر استعمال المذكرة التمهيدية لإعلان المبادئ لإبقاء اللجنة الإحصائية على علم بعمل لجنة التنسيق الجاري. |
se decidió asimismo que la Presidenta de la Conferencia de las Partes celebraría consultas oficiosas sobre el proyecto de reglamento con miras a facilitar el consenso GE.97-64972 (S) e informaría sobre el resultado de las consultas a la Conferencia de las Partes, en su segundo período de sesiones. | UN | كما تقرر أن يقوم رئيس مؤتمر اﻷطراف بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع النظام الداخلي بغية تحقيق توافق في اﻵراء وتقديم تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية حول نتائج هذه المشاورات. |
se decidió también que la definición de " iniciador " se redactara de tal modo que se eliminase la posibilidad que un receptor que simplemente archivara un mensaje de datos pudiera ser considerado como un " iniciador " . | UN | كما تقرر أن يصاغ تعريف " المنشئ " بطريقة تستبعد بها إمكانية أن يعتبر المستلم الذي يقتصر عمله على تخزين رسالة البيانات منشئا. |
como se decidió en Monterrey, la colaboración, la coherencia y la rendición de cuentas son vitales para el cumplimiento de nuestros objetivos de desarrollo. | UN | كما تقرر في مونتيري، أن الشراكة والاتساق والمساءلة عناصر مهمة جداً لتحقيق أهدافنا الإنمائية. |
El Consejo exige que los misiles antinavales y otros pertrechos militares retirados por la fuerza de los seis refugios fortificados situados en Umm Qasr, en territorio kuwaití, sean puestos de nuevo inmediatamente bajo la custodia de la UNIKOM para su destrucción, tal como se había decidido anteriormente. | UN | ويطالب المجلس بأن تعاد على الفور القذائف المضادة للسفن والمعدات العسكرية اﻷخرى التي أزيلت بالقوة من المخابئ الحصينة الستة في أم قصر في اﻷراضي الكويتية الى عهدة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لتدميرها ، كما تقرر في وقت سابق . |
se ha decidido también que debe reducirse el número de lugares para la transferencia del opio después de su recolección. | UN | كما تقرر أيضا خفض عدد النقاط المعنية لنقل اﻷفيون بعد جمعه. |
Se decidió además recomendar que todos los pagos por dichos envíos autorizados sólo se hiciesen a cuentas congeladas. | UN | كما تقرر أن يوصي بألا تقيد أي مدفوعات تسدد نظير هذه الشحنات المأذون بها إلا على حسابات مجمدة. |
La Comisión también decide recomendar al Consejo Económico y Social que haga suya esta decisión. | UN | كما تقرر اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتصديق على هذا المقرر. |