El Comité recomienda también que el Estado parte evalúe las repercusiones de la Estrategia de reducción de la pobreza en los niños y adolescentes. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تقيِّم أثر استراتيجية الحد من الفقر على الأطفال والمراهقين. |
recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de que esa legislación general contra la discriminación se aplique también en Irlanda del Norte. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية. |
recomienda también que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar el acceso de esos pacientes al sistema de denuncias. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى. |
también recomienda al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas tomadas y sobre los resultados obtenidos. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تورد في تقريرها الدوري القادم المعلومات المفصلة بشأن التدابير التي اتخذت والنتائج التي أحرزت. |
también recomienda al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las medidas tomadas y sobre los resultados obtenidos. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة بشأن التدابير التي اتخذت والنتائج التي أحرزت. |
también recomienda que el Estado Parte señale este asunto a la atención de los partidos políticos. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن توجه انتباه الأحزاب السياسية إلى هذه المسألة. |
también le recomienda que preste una atención particular a las campañas de concienciación y al uso de material adaptado a los niños. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً لحملات التوعية ولاستخدام المواد المناسبة للأطفال. |
recomienda asimismo que el Estado Parte procure que todos los casos denunciados de brutalidad policial contra los niños se investiguen debidamente y que se sancione a los responsables de esos delitos. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تكفل إجراء التحقيقات الواجبة في الحالات التي يُزعم أن رجال الشرطة استخدموا فيها العنف ضد الأطفال، ومقاضاة المسؤولين عن تلك الجرائم. |
recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de que esa legislación general contra la discriminación se aplique también en Irlanda del Norte. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية. |
recomienda también que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar el acceso de esos pacientes al sistema de denuncias. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى. |
recomienda también que el Estado parte incluya en su siguiente informe periódico datos sobre los progresos realizados en esas esferas. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذه المجالات. |
recomienda también que el Estado parte adopte medidas para garantizar que las personas con discapacidad menores de 40 años tengan acceso a las pensiones de discapacidad. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لكفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة ممن هم دون الأربعين من العمر على معاشات عجز تقاعدية. |
recomienda también que el Estado parte tenga en cuenta las modalidades remuneradas y no remuneradas de empleo y trabajo de la mujer y las obligaciones familiares al modificar las disposiciones jurídicas y normativas para evitar la discriminación de hecho. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر للمرأة عندما تقوم بتغيير التدابير القانونية وتدابير السياسات بما يتسنى معه تلافي التمييز الفعلي. |
recomienda también que el Estado parte adopte medidas especiales para estimular un proceso de reconciliación y creación de confianza, en particular campañas educacionales y de concienciación de amplio alcance. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير خاصة لحفز عملية المصالحة وبناء الثقة، بما في ذلك القيام بحملات واسعة النطاق بغرض التثقيف وإذكاء الوعي. |
también recomienda al Estado parte que ratifique el Protocolo Nº 12 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
también recomienda al Estado parte que conceda los mismos derechos de residencia de cinco años de que disfruta la esposa no yemenita de un hombre yemenita a los esposos no yemenitas de mujeres yemenitas. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تمنح الرجل غير اليمني المتزوج من يمنية حقوق الإقامة لمدة خمس سنوات على غرار حصول المرأة غير اليمنية المتزوجة من يمني على تلك الإقامة. |
también recomienda al Estado parte que conceda los mismos derechos de residencia de cinco años de que disfruta la esposa no yemenita de un hombre yemenita a los esposos no yemenitas de mujeres yemenitas. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تمنح الرجل غير اليمني المتزوج من يمنية حقوق الإقامة لمدة خمس سنوات على غرار حصول المرأة غير اليمنية المتزوجة من يمني على تلك الإقامة. |
también recomienda que el Estado Parte asegure la participación efectiva de los comités de protección del niño en las actividades de coordinación. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تضمن المشاركة الجادة للجان المعنية بحماية الطفولة في جهود التنسيق. |
también recomienda que el Estado Parte investigue exhaustiva, imparcial y efectivamente todas las alegaciones de abusos físicos y malos tratos infligidos a los refugiados, enjuicie a los responsables y proporcione recursos e indemnizaciones adecuados a las víctimas. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تحقق تحقيقاً شاملاً ونزيهاً وفعالاً في جميع الادعاءات المبلغة عن تعرُّض اللاجئين للأذى الجسدي وسوء المعاملة، وتقديم المسؤولين إلى العدالة، وتوفير سبل انتصاف وتعويضات مناسبة للضحايا. |
también recomienda que el Estado Parte incorpore una perspectiva de género en sus políticas y programas de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج منظورا جنسانيا في سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
también le recomienda que instituya un mecanismo para medir y evaluar los niveles de pobreza y que proporcione en su segundo informe periódico datos desglosados y comparativos sobre el número de personas por debajo del umbral de pobreza. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لقياس مستويات الفقر ورصدها وتضمين تقريرها الدوري الثاني بيانات مصنفة ومقارنة بشأن عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
recomienda asimismo que el Estado Parte refuerce su protección de los niños refugiados no acompañados y separados de sus familias. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تعزز حمايتها للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم. |