"كما فعل في السنوات السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como en años anteriores
        
    • al igual que en años anteriores
        
    • como lo ha hecho en años anteriores
        
    • como lo había hecho los años anteriores
        
    Por ello, como en años anteriores, la Unión Europea se abstuvo en la votación de esta resolución. UN ولهذا السبب، امتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على القرار، كما فعل في السنوات السابقة.
    como en años anteriores, su delegación objeta cualquier debate sobre un posible instrumento jurídicamente vinculante sobre el derecho al desarrollo. UN وأردف قائلا إن وفده يعارض، كما فعل في السنوات السابقة ، في إجراء أي مناقشة لصك محتمل ملزم قانونيا بشأن الحق في التنمية.
    Sr. Ri (República Popular Democrática de Corea) (interpretación del inglés): Mi delegación se abstendrá en la votación sobre el proyecto de resolución, como en años anteriores. UN السيد راي )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيمتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار كما فعل في السنوات السابقة.
    80. La cuestión de los trabajadores migratorios y de sus familiares ocupa asimismo un lugar importante en la Declaración y el Programa de Acción de Viena y la delegación de México tiene la intención, al igual que en años anteriores, de presentar ante la Comisión un proyecto de resolución sobre el particular. UN ٨٠ - إن مسألة العمال المهاجرين وأسرهم تحتل أيضا مكانا هاما في اعلان وبرنامج عمل فيينا ووفد المكسيك ينوي كما فعل في السنوات السابقة تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة الثالثة.
    Sra. Wang Xiaolin (China) (interpretación del chino): al igual que en años anteriores y en proyectos de resolución similares, la delegación china votó a favor del proyecto de resolución relativo a la Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares, que figura en el documento A/C.1/52/L.15. UN السيدة وانغ شياولن )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: صوت وفد الصين مؤيدا، كما فعل في السنوات السابقة بشأن مشاريع قرارات مشابهة، مشروع القرار عن " اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية " الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.15.
    Finalmente, permítaseme expresar nuestra sincera esperanza de que la comunidad de Estados Miembros pueda nuevamente aprobar este proyecto de resolución por consenso, como lo ha hecho en años anteriores. UN اسمحوا لي أخيرا أن أعرب عن أملنا الصادق في أن يتمكن مجتمع الدول مرة أخرى من اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء كما فعل في السنوات السابقة.
    El Relator Especial pidió el 4 de julio al Canciller de la República Democrática del Congo que le permitiera realizar una visita al país entre el 4 y el 16 de agosto, como lo había hecho los años anteriores. UN ١٠ - طلب المقرر الخاص في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية السماح له بزيارة البلد في الفترة من ٤ إلى ١٦ آب/أغسطس، كما فعل في السنوات السابقة.
    como en años anteriores, la UIP también contribuyó a los trabajos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la labor sobre cuestiones de género de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. UN ٢٠ - وساهم أيضا الاتحاد البرلماني الدولي، كما فعل في السنوات السابقة في عمل لجنة مركز المرأة في اﻷمم المتحدة، فضلا عن مساهمته في العمل المتعلق بالمسائل المتصلة بالجنسين في لجنة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة، وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    26. como en años anteriores, el informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino ofrecerá a la Junta de Comercio y Desarrollo un resumen sobre la evolución reciente de la economía del territorio palestino ocupado. UN 26- سيقدِّم تقرير الأونكتاد عن المساعدة المقدَّمة إلى الشعب الفلسطيني، إلى مجلس التجارة والتنمية، كما فعل في السنوات السابقة موجزاً للتطورات الاقتصادية التي شهدتها الأرض الفلسطينية المحتلة في الآونة الأخيرة.
    3. El Relator Especial pidió el 4 de julio al Encargado de negocios del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo que le permitiera realizar una visita al país entre el 4 y el 16 de agosto, como lo había hecho los años anteriores. UN ٣- في ٤ تموز/يوليه، طلب المقرر الخاص من القائم بأعمال وزارة خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية السماح له بزيارة البلد )من ٤ إلى ٦١ آب/أغسطس( كما فعل في السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more