"كما قامت" - Translation from Arabic to Spanish

    • también ha
        
    • también han
        
    • y ha
        
    • también había
        
    • también llevó
        
    • también habían
        
    • también realizó
        
    La Secretaría también ha adoptado medidas para establecer un programa genérico de control de calidad. UN كما قامت الأمانة العامة باتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع برنامج عام لضمان الجودة.
    también ha puesto en marcha iniciativas en favor del tratamiento y de la reinserción de los drogadictos e intensificado las medidas de sensibilización de la población. UN كما قامت بعلاج المدمنين وإعادة تأهيلهم وتنشيط الوعي لدى المجتمع المدني.
    A petición del Secretario General, también ha pagado a los funcionarios de la policía palestina con cargo a fondos aportados por donantes. UN كما قامت أيضا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بدفع أجور أفراد قوة الشرطة الفلسطينية من اﻷموال التي ساهم بها المانحون.
    El Reino Unido y Francia también han aplicado reducciones notables y en 1992 este último país cerró permanentemente sus polígonos de ensayo. UN وقد أجرت المملكة المتحدة وفرنسا أيضا تخفيضات هامة. كما قامت فرنسا في عام 1992 بإغلاق مواقع تجاربها إلى الأبد.
    Asimismo, el Togo ha promulgado un nuevo código laboral y un nuevo código de minería, y ha emprendido una reforma fiscal de gran envergadura. UN وقد اعتمدت توغو أيضا قانونا جديدا للعمل وقانونا جديدا للتعدين، كما قامت بإصلاح كبير لنظام الضرائب.
    La UNESCO también ha impartido capacitación a maestros de 267 escuelas con una población total de más de 150.000 estudiantes. UN كما قامت اليونسكو بتوفير التدريب لمدرسي ٢٦٧ مدرسة مجموع تلاميدها أكثر من ٠٠٠ ١٥٠.
    también ha planificado la ampliación de la red de abastecimiento de agua y el proyecto principal de rehabilitación del canal de drenaje de Kandahar. UN كما قامت أيضا بتصميم تمديد شبكة المياه ومشروع إصلاح قناة الصرف الرئيسية في كندهار.
    también ha iniciado proyectos de desarrollo de los departamentos mencionados, afectados por los desplazamientos de población. UN كما قامت الدولة بتنفيذ مشاريع لتنمية المقاطعات المذكورة أعلاه التي تأثرت بعمليات تشرد السكان.
    también ha ratificado el Convenio No. 89. UN كما قامت بالتصديق على الاتفاقية ٨٩.
    El Gobierno provincial también ha aplicado una política de igualdad de género y criterios de evaluación para otorgar financiación a las organizaciones deportivas provinciales. UN كما قامت حكومة المقاطعة بإنفاذ سياسة لﻹنصاف بين الجنسين ومعايير للتقييم من أجل تمويل المنظمات الرياضية في المقاطعة.
    El Gobierno también ha adoptado medidas para promover la participación de los jóvenes en la sociedad y en la economía y proporcionar un marco jurídico propicio para la microempresa. UN كما قامت الحكومة باتخاذ تدابير لتعزيز مساهمة الشباب في المجتمع والاقتصاد وتوفير بيئة قانونية صالحة للمشاريع الصغيرة.
    también ha enmendado las disposiciones legislativas relativas a los ex combatientes y a las instituciones para personas de edad y discapacitados. UN كما قامت بتعديل اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالمحاربين القدماء، والمؤسسات المخصصة للمسنين والمعوقين.
    El Gobierno del Japón también ha financiado 500 viviendas prefabricadas que se instalarán en Pec y en la zona norte de Mitrovica. UN كما قامت حكومة اليابان بتمويل خمسمائة منزل مسبق الصنع سيجري إنشاؤها في بتش وشمال متروفيتشا.
    Ese Departamento del Gobierno del Reino Unido también ha proporcionado alimentos, en la guarnición de Lungi, a 600 personas que dependen de los ex combatientes integrados en el programa. UN كما قامت إدارة التنمية الدولية بتقديم اﻷغذية في حامية لونغي إلى ٦٠٠ من مُعالي المقاتلين السابقين الذين يشملهم البرنامج.
    La Oficina también ha impulsado una iniciativa para la región andina. UN كما قامت المفوضية بمبادرة في منطقة الأنديز.
    El Reino Unido y Francia también han aplicado reducciones notables y en 1992 este último país cerró permanentemente sus polígonos de ensayo. UN وقد أجرت المملكة المتحدة وفرنسا أيضا تخفيضات هامة. كما قامت فرنسا في عام 1992 بإغلاق مواقع تجاربها إلى الأبد.
    Algunas organizaciones regionales también han introducido el concepto de partes no contratantes cooperantes. UN كما قامت بعض هذه المنظمات بإحداث مفهوم الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة.
    Las Naciones Unidas también han ayudado a los Estados Partes a cumplir su obligación de presentar informes en 2005. UN كما قامت الأمم المتحدة بمساعدة الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير في عام 2005.
    Sudáfrica ha desmantelado voluntariamente sus armas nucleares y ha adherido al TNP. UN كما قامت جنوب افريقيا بتفكيك أسلحتها النووية طواعية وانضمت الى المعاهدة.
    El Primer Grupo también había continuado, con menos prioridad, sus trabajos en tecnología de difusión gaseosa y había creado la capacidad para producir tubos de aluminio anodizado para las membranas de difusión. UN كما قامت المجموعة اﻷولى بنشاط على مستوى أقل أولوية، هو مواصلة أعمالها في مجال تكنولوجيا انتشار الغازات، واكتسبت قدرة على إنتاج أنابيب حاجز الانتشار من اﻷلومنيوم المصعد.
    La Fuerza también llevó a cabo inspecciones quincenales del nivel de armamentos y de los contingentes en las zonas de limitación. UN كما قامت القوة، بمعدل مرة كل أسبوعين، بعمليات تفتيش على التسلح ومستويات القوات في منطقة التحديد.
    Muchos de los principales organismos también habían revisado sus políticas y programas, como resultado de lo cual el entorno actual era más favorable a la utilización generalizada y coherente de esta modalidad. UN كما قامت عدة وكالات رئيسية بإعادة النظر في سياساتها وقيمت برامجها، ولذلك توجد اﻵن بيئة أكثر مواتاة للاستفادة من هذه اﻷداة على نطاق واسع وبشكل دائب.
    La Dependencia también realizó una encuesta sobre igualdad con miras a establecer datos de referencia acerca del grado en que ya se tiene en cuenta la igualdad de oportunidades. UN كما قامت الوحدة بإجراء دراسة استقصائية معنية بالمساواة لإقرار معلومات خط الأساس بشأن مدى المراعاة الفعلية لتكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more