"كما نعرف جميعا" - Translation from Arabic to Spanish

    • como todos sabemos
        
    • como sabemos todos
        
    Esto, como todos sabemos, puede interpretarse de distintas maneras, y así ha sucedido. UN وهذه الصيغة كما نعرف جميعا يمكن تفسيرها بطرق مختلفة عديدة، وهو ما حدث كثيرا حتى اﻵن.
    como todos sabemos, la paz es la condición previa del desarrollo. UN كما نعرف جميعا فإن السلام شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية.
    Bien, como todos sabemos, no soy el más elocuente, pero tengo unas palabras para nuestro amigo, nuestro hermano, nuestro hijo. Open Subtitles كما نعرف جميعا أنا لست الفتى البليغ هنا و لكن لدي بعض الكلمات لصديقنا و أخينا و ابننا
    Lamentablemente, como todos sabemos por nuestra experiencia con los controles en los aeropuertos, la seguridad contra posibles violaciones por parte de unos pocos exige ciertas incomodidades para muchos. UN ولﻷسف، كما نعرف جميعا من خبرتنا في أعمال رقابة المطارات، فإن اﻷمن ضد الانتهاكات المحتملة من جانب القلة يتطلب بعض الازعاج للكثيرين.
    No debe haber más vacilaciones en el esfuerzo por europeizar rápidamente los Balcanes, que, como todos sabemos, supieron ser el centro de la civilización europea. UN وينبغي ألا يكون هناك مزيد من التردد في بذل الجهود ﻹضفاء الطابع اﻷوروبي بسرعة على منطقة البلقان، هذه المنطقة التي كانت ذات مرة كما نعرف جميعا مركز الحضارة اﻷوروبية.
    Junto con la delegación de Dinamarca mi delegación tuvo la satisfacción de servir como coordinadora del tema de la complementariedad, que, como todos sabemos, es el núcleo del Estatuto de Roma. UN ويسر وفدي بصفة خاصة أنه عمل، إلى جانب الدانمرك، كمنسق بشأن موضوع التكاملية، الذي يكمن في صميم نظام روما الأساسي، كما نعرف جميعا.
    Al mismo tiempo, se deben llevar a cabo con un absoluto respeto por la independencia e imparcialidad, que, como todos sabemos, son características esenciales para todo tribunal. UN وفي نفس الوقت، ينبغي القيام بهما مع الاحترام الصارم للاستقلال والحيدة اللذين - كما نعرف جميعا - يُشكلان السمتين اﻷساسيتين ﻷية محكمة.
    Damas y caballeros, como todos sabemos hay un gran desastre sucediendo en el medio oriente cuando se trata de terroristas, la mayoria de nosotros no entendemos sus puntos de vista y creencias extremistas. Open Subtitles كما نعرف جميعا هنالك فوضى كبيره الان في الشرق الوسط عندما تأتي الى الارهابيين اغلبنا لا يفهم معتقداتهم وتطلعاتهم (بوحيدر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more