"كما هو الحال دائما" - Translation from Arabic to Spanish

    • como siempre
        
    • siempre esta ese
        
    • siempre ocurre
        
    La República Argentina, como siempre, está dispuesta a reiniciar el proceso negociador de inmediato. UN والحكومة الأرجنتينية مستعدة كما هو الحال دائما لاستئناف عملية المفاوضات على الفور.
    Cerrar la caja todas las noches como siempre, pero con pilas distintas con el efectivo de cada día. Open Subtitles الثالثة هي مارشيو دعيني اسمعها إغلاق التسجيل في كل ليلة نفسه كما هو الحال دائما
    En la práctica, no hay muchas mujeres en puestos de dirección, y eso se debe, como siempre, a los estereotipos sobre la función de la mujer. UN ولا يوجد في الواقع العملي الكثير من النساء في المناصب القيادية، والسبب كما هو الحال دائما هو القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة.
    Sin embargo, como siempre, lo que necesitamos es financiación. UN ولكننا بالطبع نحتاج إلى التمويل، كما هو الحال دائما.
    Compartimos la responsabilidad de garantizar la paz y la estabilidad de la región; como siempre, este es el requisito previo para el progreso. UN ونحن نتشارك المسؤولية لضمان السلام والاستقرار في المنطقة، وهذا هو الشرط المسبق لإحراز التقدم، كما هو الحال دائما.
    Haciéndose el presumido, como siempre. Open Subtitles مع خطم له في الهواء، كما هو الحال دائما.
    ¡Bien hecho como siempre monstruos! Adoro el olor a tripas de calabaza mutante en la cena. Open Subtitles عمل جيد كما هو الحال دائما ،ايها الوحوش أنا أحب رائحة اليقطين الرائعه
    Y que como siempre, el fantasma vendrá esta noche. Open Subtitles كما هو الحال دائما ، سيأتي الشبح الليلة.
    Estoy seguro de que tu discurso será tremendo, impresionante como siempre. Open Subtitles أنا متأكد أن كلامك سيكون هائلا كما هو الحال دائما مثير للإعجاب
    Ayer fue el noveno Festival de la Cerveza Montana ylamultitudera enorme,como siempre,. Open Subtitles أمس عقدت 9 مهرجان البيرة مونتانا وكان الحشد الهائل كما هو الحال دائما.
    Estaba como siempre: Presente, pero ausente al mismo tiempo. Open Subtitles كان كما هو الحال دائما حاضر ولكن ذهنه غائب
    La sincronización es impecable, como siempre. Open Subtitles توقيت لا تشوبها شائبة، كما هو الحال دائما.
    Es bueno tenerlo en frente del banco como siempre. Open Subtitles جيد أن يكون لك في أمام مقاعد البدلاء كما هو الحال دائما.
    como siempre, no sabes de qué va. Open Subtitles كما هو الحال دائما, لقد أسأت فهم النقطة.
    Él ha estado de acuerdo, como siempre. Open Subtitles والمتفق عليها، كما هو الحال دائما.
    Hizo el arqueo y se fue, como siempre. Open Subtitles اطبقت حتى سجل ثم غادر، تماما كما هو الحال دائما.
    No, dámelo luego de la cena, como siempre. Open Subtitles أوه، لا، يجب أن تكون بعد العشاء، كما هو الحال دائما.
    Pero no, como siempre fuiste demasiado codicioso por tu propio bien. Open Subtitles ولكن، لا، كما هو الحال دائما لديك للحصول عليها الجشع جدا لجهودكم جيدة.
    Colville estaba siendo absurda como siempre. Open Subtitles كولفيل كان يجري مناف للعقل كما هو الحال دائما.
    A Manning le encanta fanfarronear sobre ética y sobre el medio ambiente, pero cederá como siempre. Open Subtitles مانينغ يحب أن يتوعد عن الأخلاق والبيئة، لكنه سوف أضعاف كما هو الحال دائما.
    Así que siempre esta ese asunto Open Subtitles كما هو الحال دائما ي أن المسألة
    Desgraciadamente, como siempre ocurre, los palestinos son los que sufren más severamente esta peligrosa situación. UN ومن المؤسف - كما هو الحال دائما - أن الفلسطينيين هم الذين يعانون بقسوة من هذه الحالة الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more