i) Al almacenamiento ambientalmente racional [de mercurio como mercancía] según lo dispuesto en el artículo 12; | UN | ' 1` لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] كما هو مبين في المادة 12؛ |
[i) bis A su eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13;] o | UN | [ ' 1` ثانياً لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛] أو |
a) Para su eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13; o | UN | (أ) لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛ أو |
2. Este Convenio se aplicará de manera tal que se apoyen mutuamente con otros instrumentos internacionales pertinentes que no están en conflicto con su objetivo, estipulado en el artículo 1.] | UN | 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.] |
También le preocupan las amplias posibilidades que existen para restringir la libertad de un imputado, como se establece en el artículo 185 de la Ley, a la luz de la definición amplia de " imputado " , que figura en el inciso 1) del artículo 51 de la Ley. | UN | وهي قلقة أيضا بشأن اﻹمكانيات الواسعة الموجودة لتقييد حرية المشتبه به كما هو مبين في المادة ١٨٥ من القانون، في ضوء التعريف الواسع لمصطلح " المشتبه به " الوارد في المادة ٥١ )١( من القانون. |
i) Al almacenamiento ambientalmente racional [de mercurio como mercancía] según lo dispuesto en el artículo 12; | UN | ' 1` لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] كما هو مبين في المادة 12؛ |
[i) bis A su eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13;] o | UN | [ ' 1` ثانياً لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛] أو |
a) Para su eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13; o | UN | (أ) لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛ أو |
b) Para la importación o exportación destinada a la eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13; o | UN | (ب) للاستيراد أو التصدير لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛ أو |
b) Para la importación o exportación destinada a la eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13; o | UN | (ب) للاستيراد أو التصدير لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛ أو |
[c) Recibido el consentimiento por escrito de un Estado importador que no es Parte en el presente Convenio, que incluya una certificación de ese Estado de que el envío de mercurio o compuestos de mercurio se utilizará únicamente para su almacenamiento ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 12 o su eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13]. | UN | (ج) يكون قد استلم موافقة خطية من دولة مستوردة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، بما في ذلك شهادة من الدولة المستوردة تفيد بأن شحنة الزئبق أو مركَبات الزئبق لن تكون إلا لغرض التخزين السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 12 أو لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13]. |
[c) Recibido el consentimiento por escrito de un Estado importador que no es Parte en el presente Convenio, que incluya una certificación de ese Estado de que el envío de mercurio o compuestos de mercurio se utilizará únicamente para su almacenamiento ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 12 o su eliminación ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 13]. | UN | (ج) يكون قد استلم موافقة خطية من دولة مستوردة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، بما في ذلك شهادة من الدولة المستوردة تفيد بأن شحنة الزئبق أو مركَبات الزئبق لن تكون إلا لغرض التخزين السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 12 أو لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13]. |
2. Este Convenio se aplicará de manera tal que se apoyen mutuamente con otros instrumentos internacionales pertinentes que no están en conflicto con su objetivo, estipulado en el artículo 1.] | UN | 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.] |
Este Convenio se aplicará de manera tal que se apoyen mutuamente con otros instrumentos internacionales pertinentes que no están en conflicto con su objetivo, estipulado en el artículo 1.] | UN | 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.] |
Este Convenio se aplicará de manera tal que se apoyen mutuamente con otros instrumentos internacionales pertinentes que no están en conflicto con su objetivo, estipulado en el artículo 1. | UN | 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع اتفاقات دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1. |
5. Reafirma que, como se establece en el artículo 14 de la Declaración, en caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de tomar medidas que comprometan la institución del asilo, en particular devolviendo o expulsando a refugiados o personas que necesitan asilo, en contravención de las normas internacionales; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أنه لكل فرد الحق، كما هو مبين في المادة ١٤ من اﻹعلان، في أن يلتمس اللجوء ويتمتع به في بلاد أخرى هربا من الاضطهاد؛ وتطلب إلى جميع الدول الامتناع عن اتخاذ تدابير تضر بنظام اللجوء، ولا سيما إعادة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو طردهم خلافا للمعايير الدولية؛ |
5. Reafirma que, como se establece en el artículo 14 de la Declaración, en caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo y a disfrutar de él, en cualquier país, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de tomar medidas que comprometan la institución del asilo, en particular devolviendo o expulsando a refugiados o personas que necesitan asilo, en contravención de las normas internacionales; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق، كما هو مبين في المادة ١٤ من اﻹعلان، في أن يلتمس اللجوء ويتمتع به في بلدان أخرى هربا من الاضطهاد، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن اتخاذ تدابير تضر بنظام اللجوء، ولا سﱢيما عن طريق إعادة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو طردهم خلافا للمعايير الدولية؛ |
Sin duda, la referencia a las circunstancias como medio complementario de interpretación, tal como queda reflejado en el artículo 32 de las Convenciones de Viena, es también aplicable e incorporable en una disposición sobre la interpretación relativa a los actos unilaterales. | UN | 151 - والإشارة إلى الظروف، بوصفها وسيلة أخرى من وسائل التفسير كما هو مبين في المادة 32 من اتفاقيتي فيينا، قابلة بالطبع للتطبيق والإدراج في نص يتعلق بتفسير الأفعال الانفرادية. |
En el párrafo 2, la Comisión " condena todas las formas de tortura, incluida la intimidación descritas en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes " (el subrayado es nuestro). | UN | ففي الفقرة 2، تدين اللجنة " جميع أشكال التعذيب، بما في ذلك التخويف، كما هو مبين في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أواللاإنسانية أو المهينة " (التأكيد مضاف). |
como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación. | UN | القوانين والسياسات الفييتنامية، كما هو مبين في المادة 10، لاتميز بين المناطق الريفية والحضرية فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم. |