"كما هو موضح في الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como se explica en el párrafo
        
    • como se indica en el párrafo
        
    • como se señala en el párrafo
        
    • según se explica en el párrafo
        
    • la que se expone en el párrafo
        
    • como se describe en el párrafo
        
    El aumento de las necesidades obedece principalmente a la regularización de 14 empleados eventuales como se explica en el párrafo 10 supra. UN 14 - تعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى تسوية وضع وظائف 14 عاملا مؤقتا، كما هو موضح في الفقرة 10 أعلاه.
    La metodología propuesta incluye cuestionarios para cada uno de los componentes de los gastos que se presentan en el cuadro 2, acompañadas de instrucciones para llenar los formularios, como se explica en el párrafo 22 del presente informe. UN 29 - وتوضع في إطار المنهجية المقترحة صفحات استبيان لكل عنصر من عناصر التكلفة المبينة في الجدول 2، وتضم مبادئ توجيهية لملء الاستمارات، كما هو موضح في الفقرة 22 من هذا التقرير.
    como se explica en el párrafo 80 del presente informe, la FPNUL mantiene coordinación estrecha con los asociados para el desarrollo en la zona de operaciones y asegura que sus proyectos de efecto rápido no se utilicen para actividades de desarrollo a largo plazo. UN كما هو موضح في الفقرة 80 من التقرير الحالي، تنسق القوة عن كثب مع الشركاء في التنمية في ما يتعلق بمجال العمليات، وتكفل عدم استخدام مشاريع الأثر السريع في الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    como se indica en el párrafo 5 del documento A/C.5/50/14, ha sido reemplazado por un Representante del Secretario General y jefe de la Misión con categoría D-2. UN وقد حل محله، كما هو موضح في الفقرة ٥ من الوثيقة A/AC.5/50/14، ممثل لﻷمين العام ورئيس للبعثة من رتبة مد - ٢.
    como se indica en el párrafo 5 de la exposición del Secretario General relativa a las consecuencias para el presupuesto por programas, él ha sido reemplazado por un Representante del Secretario General y jefe de la Misión con categoría D-2. UN وقد حل محله، كما هو موضح في الفقرة ٥ من بيان اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، ممثل لﻷمين العام ورئيس للبعثة من رتبة مد - ٢.
    Sin embargo, como se señala en el párrafo 14 supra, sólo se ha programado para el tercer período de sesiones un examen completo del mecanismo. UN بيد أنه ليس من المقرر، كما هو موضح في الفقرة ٤١ أعلاه، إجراء استعراض كامل لهذه اﻵلية إلا في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    174 y 175, según se explica en el párrafo 4. UN التوصيتان 174 و175، كما هو موضح في الفقرة 4.
    Como consecuencia de ello, se consideró que el cumplimiento era el resultado de una de las principales causas subyacentes y se utilizó como objetivo de control para los problemas de auditoría, como se explica en el párrafo 26 infra. UN ونتيجة لذلك، اعتُبر الامتثال نتيجة للأسباب الجذرية الأساسية واستُخدم كهدف للرقابة لمسائل مراجعة الحسابات، كما هو موضح في الفقرة 26 أدناه.
    La Misión redistribuirá un total de 19 puestos de Abidján a Malí, como se explica en el párrafo 27. UN 98 - وسوف تعيد البعثة نشر ما مجموعه 19 وظيفة من أبيدجان إلى مالي كما هو موضح في الفقرة 27 أعلاه.
    De esta cantidad, 42,8 millones de dólares, calculados en cifras netas, corresponden a los recursos previstos en las secciones de gastos del presupuesto para la Comisión de Administración Pública Internacional y su secretaría, la Dependencia Común de Inspección y su secretaría y los servicios proporcionados por las Naciones Unidas en el Centro Internacional de Viena como se explica en el párrafo 12 supra. UN ومن هذا المبلغ، يعزى ٤٢,٨ مليون دولار إلى رصد اعتمادات للجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتها، ووحدة التفتيش المشتركة وأمانتها، والخدمات المقدمة من اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي، بالقيمة الصافية، في إطار أبواب النفقات من الميزانية، كما هو موضح في الفقرة ١٢ أعلاه.
    De esta cantidad, 35,2 millones de dólares, calculados en cifras netas, corresponden a los recursos previstos en las secciones de gastos del presupuesto para la Comisión de Administración Pública Internacional y su secretaría, la Dependencia Común de Inspección y su secretaría y los servicios proporcionados por las Naciones Unidas en el Centro Internacional de Viena como se explica en el párrafo 12 supra. UN ومن هذا المبلغ، يعزى ٣٥,٢ مليون دولار إلى رصد اعتمادات للجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتها، ووحدة التفتيش المشتركة وأمانتها، والخدمات المقدمة من اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي، بالقيمة الصافية، في إطار أبواب النفقات من الميزانية، كما هو موضح في الفقرة ١٢ أعلاه.
    89. como se explica en el párrafo 285 del informe, la mutilación genital femenina ha sido concretamente declarada ilegal en el Reino Unido desde 1985. UN 89 - كما هو موضح في الفقرة 285 من التقرير، ما برح تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يُعد مخالفا للقانون في المملكة المتحدة منذ عام 1985 على وجه التحديد.
    como se explica en el párrafo 17, se propone que se lleve a cabo una unificación estructural de las dos oficinas del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información de Valencia y Brindisi para que pasen a formar el Servicio de Tecnología Geoespacial y de la Información y las Telecomunicaciones. UN 56 - كما هو موضح في الفقرة 17 أعلاه، يقترح توحيد هيكلي لمكتبي خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في فالنسيا وبرينديزي لتشكيل دائرة لتكنولوجيات الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات.
    Por consiguiente, se propone el establecimiento de un puesto de oficial de adquisiciones (funcionario de contratación nacional del cuadro orgánico), mediante la reasignación de un puesto de la Sección de Reducción de la Violencia en la Comunidad, como se explica en el párrafo 27 supra. UN ونتيجة لذلك، يقترح إنشاء وظيفة موظف لشؤون المشتريات (موظف فني وطني)، عن طريق نقله من قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية كما هو موضح في الفقرة 27 أعلاه.
    Las DCR desempeñaron un papel fundamental para facilitar el proceso de presentación de informes en cada región, como se indica en el párrafo anterior, y también se encargaron del análisis preliminar de los datos recogidos en los informes, así como de los informes regionales y subregionales. UN وكان لوحدات التنسيق الإقليمي دور رئيسي في تسهيل عملية الإبلاغ في كل منطقة، كما هو موضح في الفقرة أعلاه، واضطلعت الوحدة أيضاً بمسؤولية التحليل الأولي للبيانات الواردة في التقارير وأجرت تحليلاً أولياً للتقارير الإقليمية ودون الإقليمية.
    Por consiguiente, la suma de 324.600.100 dólares solicitada en la sección 32 se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal, que incluye asimismo los ingresos por concepto de contribuciones del personal en relación con las actividades que producen ingresos, como se indica en el párrafo IS1.2. UN ومن ثم، فإن مبلغ اﻟ ١٠٠ ٠٠٦ ٣٢٤ دولار المطلوب تحت الباب ٢٣ وارد في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعــــات اﻹلزاميــــة من مرتبات الموظفين، وهو يشمل أيضا الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المتحصل عليها من مكافآت الموظفين المقيدين على أنشطة مدرة للدخل، كما هو موضح في الفقرة ب أ ١-٢.
    Además del personal incluido en el presupuesto de la UNTMIH como se indica en el párrafo 4 supra, se proporcionaron 1.145 soldados, 45 funcionarios de contratación internacional, 80 funcionarios de contratación local y 6 voluntarios de las Naciones Unidas en el marco del Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad de la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití. UN ٥ - وباﻹضافة إلى الموظفين المشمولين في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، كما هو موضح في الفقرة ٤ أعلاه، جرى توفير ١٤٥ ١ من أفراد الوحدات و ٤٥ موظفا دوليا و ٨٠ موظفا محليا و ٦ من متطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في إطار الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي،
    El Secretario General señala que, como se indica en el párrafo 2 de su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/C.5/51/9, de fecha 29 de noviembre de 1996), ya había tenido en cuenta todas las recomendaciones pertinentes formuladas por el Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones. UN ٣ - يشير اﻷمين العام إلى أنه، كما هو موضح في الفقرة ٢ من تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/C.5/51/9، المؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦(، قد أخذ فعلا في الحسبان جميع التوصيات ذات الصلة التي قدمها فريق الخبراء المستقلين الرفيعي المستوى المعني بالشراء.
    como se señala en el párrafo 27 del informe, la estimación refleja un aumento de 874.000 dólares en cifras brutas, es decir, un 2,7%, en comparación con el anterior período de 12 meses. UN ويبين هذا التقدير، كما هو موضح في الفقرة ٢٧ من التقرير، زيادة إجماليها ٠٠٠ ٨٧٤ دولار، أو ٢,٧ في المائة، بالمقارنة بفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة.
    como se señala en el párrafo 59 del informe del Secretario General, el sistema extremadamente complejo de nexos que conecta y coordina las actividades de erradicación de la pobreza llevadas a cabo en la Sede y en las oficinas regionales y sobre el terreno no facilita una transmisión coherente y sistemática de los conocimientos, las orientaciones y la experiencia. UN وقال إن الطابع البالغ التعقيد لنظام الوصلات الحالية الذي يربط وينسق بين أنشطة القضاء على الفقر التي ينهض بها المقر والمكاتب الإقليمية والميدانية لا يفضي، كما هو موضح في الفقرة 59 من تقرير الأمين العام، إلى نقل المعرفة والتوجيه والخبرة بصورة متسقة ومنتظمة.
    199, según se explica en el párrafo 4. UN التوصية 199، كما هو موضح في الفقرة 4.
    400. según se explica en el párrafo 254 del informe precedente, en junio de 1999 se introdujo un conjunto de medidas de políticas para promover la autosuficiencia. UN 400- كما هو موضح في الفقرة 254 من الجزء الثاني من التقرير السابق، قدمنا في حزيران/يونيه 1999 مجموعة من التدابير لتعزيز سياسة الاعتماد على الذات.
    482. La posición sigue siendo la que se expone en el párrafo 333 de la parte II del informe precedente. UN 482- لا يزال الموقف كما هو موضح في الفقرة 333 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    La Comisión observa que la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo ha comenzado el proceso de examen, que se llevará a cabo en tres fases, como se describe en el párrafo 34.8 del documento del presupuesto (A/66/6 (Sect. 34)). UN وتشير اللجنة إلى أن مكتب خدمات الدعم المركزية بدأ عملية إجراء الاستعراض، التي تقرر أن تنفذ على ثلاث مراحل كما هو موضح في الفقرة 34-8 من وثيقة الميزانية (A/66/6 (Sect. 34)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more