| El Organismo también siguió aplicando un sistema de investigación confidencial de las defunciones maternas. | UN | كما واصلت الوكالة تطبيق نظام للتحقيق السري في وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
| también siguió promoviendo el enjuiciamiento de los autores de violaciones de derechos humanos. | UN | كما واصلت الضغط من أجل محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
| La Comisión también ha seguido investigando estos casos en el período correspondiente al informe. | UN | كما واصلت اللجنة متابعة تحقيقاتها في هذه القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| La OMI también continuó sus actividades de fomento de la capacidad con respecto a la piratería. | UN | كما واصلت بناء القدرات في مجال مكافحة القرصنة. |
| también siguió impartiendo clases de inglés a las comunidades de ambos lados de la línea de cesación del fuego. | UN | كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
| La UNMIL también siguió contribuyendo a atajar las causas últimas del anterior conflicto de Liberia. | UN | كما واصلت البعثة تقديم المساعدة في التصدي للأسباب الجذرية للنزاع السابق في ليبريا. |
| también siguió abordando cuestiones conexas en las diversas reuniones de organizaciones no gubernamentales organizadas bajo sus auspicios. | UN | كما واصلت التصدي للمسائل ذات الصلة في مختلف اجتماعات المنظمات غير الحكومية المعقودة تحت إشرافها. |
| también siguió prestando asistencia a una serie de departamentos y oficinas en el mantenimiento de su propias páginas de presentación. | UN | كما واصلت تقديم المساعدة إلى عدد من اﻹدارات والمكاتب لمساعدتها على صيانة صفحات استقبالها. |
| El Comité también siguió movilizando la asistencia y la solidaridad internacionales necesarias durante el período de transición. | UN | كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة وتضامن على الصعيد الدولي خلال الفترة الانتقالية. |
| El Comité también siguió movilizando la asistencia internacional y la solidaridad con el pueblo palestino. | UN | كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة دولية للشعب الفلسطيني والتضامن الدولي معه. |
| La FAO también ha seguido facilitando apoyo para la planificación del sector agrícola y la formulación de políticas en materia de agricultura. | UN | كما واصلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة تقديم دعمها بالنسبة لتخطيط القطاع الزراعي ووضع السياسات العامة. |
| El Departamento también ha seguido trabajando en el marco de su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. | UN | كما واصلت الإدارة بذل جهودها في إطار برنامجها الإعلامي الخاص عن قضية فلسطين. |
| El ACNUR también continuó prestando asistencia directa a los solicitantes de asilo y los refugiados, velando por que se atendieran sus necesidades básicas. | UN | كما واصلت تقدم مساعدة مباشرة إلى طالبي اللجوء واللاجئين، والسعي لكفالة تلبية احتياجاتهم الأساسية. |
| La Misión también continuó prestando apoyo a una pequeña presencia residual en Iriba. | UN | كما واصلت البعثة دعم الوجود المتبقي الصغير في إيريبا. |
| El ACNUDH prosiguió también su labor sobre derechos humanos y bioética, mediante su participación en el trabajo del Comité Interinstitucional de Bioética de las Naciones Unidas. | UN | كما واصلت المفوضية عملها في مجال حقوق الإنسان وأخلاقيات علم الأحياء من خلال مشاركتها في عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بأخلاقيات علم الأحياء التابعة للأمم المتحدة. |
| también siguieron prestando atención terapéutica y preventiva en todas las zonas accesibles. | UN | كما واصلت توفير العناية الصحية الوقائية والعلاجية في جميع المناطق التي يمكن الوصول إليها. |
| La UNMIS también prosiguió su evaluación de las prisiones, así como sus actividades de fomento de capacidad y rehabilitación para las prisiones en el norte. | UN | كما واصلت البعثة أنشطتها في مجال تقييم السجون وبناء القدرات والتأهيل المتعلقة بالسجون في الشمال. |
| Los donantes también han seguido aportando fondos para la asistencia técnica orientada al mejoramiento de la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | كما واصلت الجهات المانحة تقديم الأموال للمساعدة التقنية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان. |
| también ha continuado con sus actividades armadas en torno a Osijek y en la zona de Trebinje. | UN | كما واصلت أنشطتها المسلحة حول أوزييك ومنطقة تريبينيي. |
| El Comité Especial siguió además examinando la lista de Territorios a los que es aplicable la Declaración. | UN | 81 - كما واصلت اللجنة الخاصة استعراضها لقائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان. |
| Los países menos adelantados también continuaron tratando de diversificar sus exportaciones. | UN | كما واصلت أقل البلدان نموا جهودها الرامية إلى تنويع صادراتها. |
| también había seguido financiando una red de apoyo para las mujeres inmigrantes, que incluía un servicio de teléfono de emergencia en unos 20 idiomas. | UN | كما واصلت تمويل شبكة للدعم لصالح المهاجرات، بما في ذلك تشغيل خدمة هاتفية للطوارئ بنحو 20 لغة. |
| Durante el último año, la Secretaría de las Naciones Unidas ha estado encargada de programas en el Afganistán, Angola, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Eslovenia oriental, Mozambique y Rwanda, y ha seguido contribuyendo a los programas en Camboya y la República Democrática Popular Lao. | UN | وخلال السنة الماضية، كانت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مسؤولة عن برامج في أفغانستان وأنغولا والبوسنة والهرسك ورواندا وسلوفينيا الشرقية وكرواتيا وموزامبيق، كما واصلت تقديم المدخلات الى برنامجي كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
| El ACNUR también mantuvo sus esfuerzos por encontrar soluciones duraderas para los refugiados palestinos del Iraq. | UN | كما واصلت المفوضية جهودها للتوصل إلى حلول دائمة للاجئين الفلسطينيين القادمين من العراق. |
| El Comité Especial prosiguió también la práctica de distribuir comunicaciones y material de información, en la medida de lo posible, en forma de notas oficiosas y recordatorios en el idioma original, con lo que se redujeron las necesidades de documentación y se lograron considerables ahorros para la Organización. | UN | ٠٥ - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر اﻹمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد اﻹعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة. |
| A partir de entonces la organización se afilió al Consejo Mundial por la Paz y siguió participando en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد انضمت هذه المنظمة في هذه الأثناء إلى المجلس الدولي للسلام كما واصلت اشتراكها في مجلس حقوق الإنسان. |