"كما وردت في الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figuran en el documento
        
    • que figura en el documento
        
    • contenido en el documento
        
    • que figuraba en el documento
        
    • contenidas en el documento
        
    • según figura en el documento
        
    • tal como aparece en el documento
        
    • expuestos en el documento
        
    • publicado con la signatura
        
    • presentados en el documento
        
    • que figuraban en el documento
        
    • tal como figuran en el documento
        
    • tal como figuraba en el documento
        
    • como aparecen contenidos en el Documento
        
    • contenidas en el Acta
        
    La Presidenta propone que la Junta apruebe las enmiendas que figuran en el documento. UN واقترحت أن يعتمد المجلس التعديلات كما وردت في الوثيقة.
    35. Tanto los nuevos medios de gestión propuestos e introducidos por el Secretario General que figuran en el documento A/51/950, como las medidas sectoriales clave en materia humanitaria propuestas en el mismo informe han afectado al ACNUR. UN ٥٣- وتتأثر المفوضية بكل من " أدوات " اﻹدارة الجديدة التي اقترحها اﻷمين العام وطبقها، كما وردت في الوثيقة A/51/950، وبالتدابير القطاعية الرئيسية المقترحة في ميدان الشؤون اﻹنسانية من التقرير ذاته.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información relativa a la clausura de la oficina exterior de Chipre, que figura en el documento DP/1997/5. UN ٩٥٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات المتعلقة بإغلاق المكتب القطري لقبرص كما وردت في الوثيقة DP/1997/5.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información relativa a la clausura de la oficina exterior de Chipre, que figura en el documento DP/1997/5. UN ٩٥٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات المتعلقة بإغلاق المكتب القطري لقبرص كما وردت في الوثيقة DP/1997/5.
    Muchas delegaciones expresaron su satisfacción con el texto del artículo 17 contenido en el documento E/CN.6/1997/WG/L.1, relativo a la firma, la adhesión y la ratificación del protocolo facultativo. UN ٧٦- أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للمادة ٧١ كما وردت في الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1، التي تتناول موضوع التوقيع على البروتوكول الاختياري والانضمام إليه والتصديق عليه.
    118. En la misma sesión la Subcomisión examinó también las enmiendas al documento E/CN.4/Sub.2/2003/L.7, que figuran en el documento E/CN.4/Sub.2/2003/L.46, patrocinado por el Sr. Eide. UN 118- وفي الجلسة نفسها نظرت اللجنة الفرعية كذلك في التعديلات للمشروع L.7 كما وردت في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2003/L.46 المقدمة من السيد إيدي.
    13. El Contralor dio las cifras más recientes para 2004 y expuso las previsiones para 2005, que figuran en el documento EC/55/SC/CRP.5. UN 13- عرض المراقب آخر الأرقام الخاصة بعام 2004 والتوقعات بالنسبة لعام 2005، كما وردت في الوثيقة EC/55/SC/CRP.5.
    A continuación, la Comisión aprueba, sin que se sometan a votación, los proyectos de resolución I a V, que figuran en el documento A/C.5/64/L.23. UN ثم اعتمدت اللجنة مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، كما وردت في الوثيقة A/C.5/64/L.23، دون طرحها للتصويت.
    v) Aprobar los gastos estimados correspondientes a la Décima Reunión de Estados Partes que figuran en el documento APLC/CONF/2009/6. UN أن يعتمد التكاليف المقدَّرة لعقد الاجتماع العاشر للدول الأطراف كما وردت في الوثيقة APLC/CONF/2009/6.
    La Reunión examinó también las disposiciones para sufragar los gastos de la Reunión y se aprobaron los costos estimados, que figuran en el documento CCM/MSP/2010/4. UN ونظر الاجتماع أيضاً في الترتيبات المالية للدورة واعتمد التكاليف التقديرية، كما وردت في الوثيقة CCM/MSP/2010/4.
    Toma nota del plan de cooperación técnica para 1998-2000 preparado por la secretaría de la UNCTAD, que figura en el documento TD/B/WP/104; UN إذ تحيط علماً بخطة التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد كما وردت في الوثيقة TD/B/WP/104؛
    Consérvese el texto inicial del párrafo 1.22 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que figura en el documento A/55/6/Rev.1. UN يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 1-22 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما وردت في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Consérvese el texto del párrafo 1.23 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que figura en el documento A/55/6/Rev.1. UN يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 1-23 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما وردت في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Para hacer efectivo el criterio de precaución que exige el Reglamento, la Comisión decidió recomendar un plan provisional de ordenación ambiental para la zona Clarion-Clipperton, contenido en el documento ISBA/17/LTC/7, que se examinará después de tres años. UN 28 - ولتجسيد النهج التحوطي المنصوص عليه في النظام، قررت اللجنة أن توصي باعتماد خطة مؤقتة للإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون كما وردت في الوثيقة ISBA/17/LTC/7 يجري استعراضها بعد ثلاث سنوات.
    La Junta Ejecutiva aprobó el informe sobre el período de sesiones anual de 1997 que figuraba en el documento DP/1997/21. UN ١١ - وأقر المجلس التنفيذي تقرير الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ كما وردت في الوثيقة 12/7991/PD.
    La Junta aprobó las enmiendas propuestas al formulario A del certificado de origen del Sistema Generalizado de Preferencias, contenidas en el documento TD/B/EX(37)/3. UN 2 - وافق المجلس على التعديلات المقترح إدخالها على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم، كما وردت في الوثيقة TD/B/EX(37)/3.
    Consérvese el texto inicial del párrafo 1.11 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, según figura en el documento A/55/6/Rev.1. UN يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 1-11 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 كما وردت في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    La información se ha tomado directamente del documento del NICNAS, y se cita tal como aparece en el documento original. UN أخذت هذه المعلومات مباشرة من وثيقة NICNAS ونقلت كما وردت في الوثيقة الأصلية.
    3. Aprueba el marco para el programa de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental, con inclusión de los alcances, los objetivos, las esferas de acción, los principios orientadores y las estrategias programáticas expuestos en el documento E/ICEF/1995/17 y aclarados en la declaración de la secretaría que figurará en el informe final del período de sesiones; UN ٣ - يؤيد إطار برنامج اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية البيئية، بما في ذلك نطاق العمل وأهدافه ومجالاته، والمبادئ التوجيهية والاستراتيجيات البرنامجية كما وردت في الوثيقة E/ICEF/1995/17، وكما أوضحها بيان اﻷمانة الذي سيظهر في التقرير النهائي للاجتماع؛
    Las reuniones, presididas por el Embajador François Rivasseau, examinaron un documento presentado por el Presidente designado titulado " Programa de patrocinio con arreglo a la Convención " publicado con la signatura CCW/GGE/XIII/6. UN ورأس الجلسات السفير فرانسوا ريفاسو ونُظِر أثناءها في ورقة مقدمة من الرئيس المعيَّن عنوانها " برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية " ، كما وردت في الوثيقة CCW/GGE/XIII/6.
    3. Aprueba los recursos ordinarios por un monto de 903,4 millones de dólares en cifras brutas que representan el total del presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011, presentados en el documento DP/2010/3; UN 3 - يوافق على موارد عادية إجمالية قدرها 903.4 ملايين دولار، تمثل مجموع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، كما وردت في الوثيقة DP/2010/3؛
    Se aprobaron el programa, el calendario y la organización de los trabajos del período de sesiones que figuraban en el documento E/ICEF/2002/11, con las enmiendas propuestas. UN وقد تم اعتماد جدول الأعمال والجدول الزمني وتنظيم أعمال الدورة بالصيغة المعدلة كما وردت في الوثيقة E/ICEF/2002/11.
    Para facilitar la comparación, en el cuadro 10 se dan también los resultados del estudio de 1992, tal como figuran en el documento DP/1993/45, preparado para la presentación del presupuesto de 1994-1995. UN وبغية تسهيل المقارنة، يتضمن الجدول ١٠ أيضا نتائج دراسة عام ١٩٩٢، كما وردت في الوثيقة DP/1993/45، المقدمة من أجل عــرض ميزانيــة الفتــرة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    30. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo aprobó ad referendum el párrafo 129 tal como figuraba en el documento presentado por el Presidente-Relator. UN 30- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرة 129 كما وردت في الوثيقة المقدمة من الرئيس - المقرر.
    93. Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron la validez y importancia de las posiciones de principio del Movimiento en relación con la situación financiera y los arreglos financieros de las Naciones Unidas, como aparecen contenidos en el Documento Final de la XIV Cumbre del MNOAL de la siguiente manera: UN 93 - أكــد رؤســـاء الـــدول والحكومــــات مجـــــددا سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بالوضع المالي والترتيبات المالية للأمم المتحدة، كما وردت في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، وذلك على الوجه التالي:
    62. Las medidas de trato especial y diferenciado en favor de los PMA contenidas en el Acta Final de la Ronda Uruguay, en particular en la Declaración y las Decisiones Ministeriales de Marrakech, deben aplicarse plenamente y con carácter prioritario. UN 62- وينبغي تنفيذ التدابير الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً كما وردت في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وخاصة إعلان مراكش والقرارات الوزارية، تنفيذا كاملا وعلى سبيل الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more