Reunión con el personal de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya | UN | اجتماع مع موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان |
Le comunicaremos los resultados de dicha investigación por conducto de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. | UN | وسوف تحاطون علما بنتيجة هذا التحقيق عن طريق مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
La oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya debería prestar asesoramiento y asistencia técnica para este estudio. | UN | وينبغي أن يبادر مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بتقديم المشورة والمساعدة التقنية لمثل هذه الدراسة. |
La oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos debe procurar que las propuestas expuestas en el informe se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos pertinentes y al derecho camboyano aplicable. | UN | وينبغي أن يضمن مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان توافق الاقتراحات المعروضة في التقرير مع معايير حقوق اﻹنسان الدولية ومع القوانين السارية في كمبوديا. |
Las recomendaciones relativas a la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos no se han aplicado plenamente, debido a que no se ha puesto en marcha el Fondo Fiduciario. | UN | ولم تنفذ التوصيات المتعلقة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا، بسبب عدم توافر الصندوق الاستئماني. |
A petición de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya y de otros organismos, la primera versión del proyecto fue enmendada en los aspectos relativos a las libertades civiles. | UN | وبحض من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان وجهات أخرى، عُدﱢلت المسودة اﻷولى بحيث تأخذ الحريات المدنية في الحسبان. |
Reunión informativa con personal de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya | UN | جلسة إحاطة مع موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان |
El Representante Especial recomienda que la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya ofrezca pleno asesoramiento técnico y asistencia para la realización de ese examen. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن يقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بتقديم كامل المشورة والمساعدة التقنية ﻹجراء مثل هذا الاستعراض. |
Recomienda que el Gobierno de Camboya pida la colaboración de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya para llevar a cabo un examen de las leyes y prácticas actuales de Camboya y determinar si están de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويوصي حكومة كمبوديا بأن تلتمس تعاون مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان في إجراء استعراض للقوانين والممارسات الراهنة في كمبوديا بغية تحديد ما إذا كانت تتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
La oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya deberá cooperar plenamente en la prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno de Camboya para ayudarle a alcanzar los fines expuestos. | UN | وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يتعاون بالكامل في توفير المشورة والمساعدة التقنية لحكومة كمبوديا لكي يساعدها في إحراز اﻷغراض المذكورة أعلاه. |
86. La Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya debería seguir proporcionando asistencia, cuando le sea solicitada, a la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional y al comité interministerial que se establezca, para garantizar que las leyes y prácticas de Camboya se ajusten al derecho internacional en materia de derechos humanos. | UN | ٨٦- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان لحقوق اﻹنسان تقديم المساعدة، عند طلبها، إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية وإلى أي لجنة وزارية من هذا القبيل في ضمان أن تكون القوانين والممارسات المتبعة في كمبوديا متفقة مع قانون حقوق اﻹنسان الدولية. |
El 12 de junio de 1995, el Jefe de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya informó a los demás jefes de la Declaración y Programa de Acción de Viena, así como de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ١٢٤ - وفي ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أبلغ رئيس مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان سائر الرؤساء بشأن إعلان وبرنامج عمل فيينا، واﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
A este respecto, el Representante Especial recomienda que se resuelvan los problemas de jurisdicción existentes entre el Ministerio de Salud y el Ministerio del Interior en lo que se refiere a la solución de los problemas de salud en las cárceles, si es necesario en consulta con la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya y con la asistencia de los países y organismos donantes apropiados. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تحل المشكلات الناشبة بين وزارة الصحة ووزارة الداخلية بشأن الولاية في التصدي للمشكلات الصحية في السجون، وإن لزم اﻷمر بالتشاور مع مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان وبمساعدة ملائمة من البلدان والوكالات المانحة. |
El Representante Especial recomienda que el Gobierno de Camboya, en consulta con la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya y la Federación de Ocupantes sin Título y Pobres Urbanos, el Grupo del Sector Urbano y otras organizaciones no gubernamentales competentes proceda a examinar las necesidades propias de las mujeres en las comunidades de ocupantes sin título, con miras a elaborar programas y leyes que respondan a sus necesidades. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم حكومة كمبوديا، بالتشاور مع مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان واتحاد المستقطنين وفقراء المناطق الحضرية ومجموعة القطاع الحضري والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة باستعراض الاحتياجات الخاصة بالنساء في مجتمعات المستقطنين بهدف وضع برامج وقوانين لتلبيتها. |
89. El Representante Especial recomienda que el Gobierno pida los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya para que le ayude a revisar el proyecto de ley de nacionalidad. | UN | ٩٨- ويوصي الممثل الخاص الحكومة بأن تطلب من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان خدمات استشارية وخدمات تعاون تقني بغية مساعدتها في استعراض مشروع قانون الجنسية. |
También ve con satisfacción la importancia dada a la educación sobre derechos humanos, hecho que fue puesto de relieve por los oradores que intervinieron en la celebración del Día de los Derechos Humanos organizada en Phnom Penh el 13 de diciembre de 1995 por la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. | UN | كما يرحب بالتركيز على نشر التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وهو اعتبار أكده المتحدثون خلال الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان الذي نظمه مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان في بنوم بنه في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
También aprecia la petición de los Ministros del Interior de que la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos someta a su atención información fiable referente a las violaciones de los derechos humanos cometidas por miembros de la policía. | UN | كما يقدر طلب وزيري الداخلية بأن يقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بلفت نظرهما إلى المعلومات الموثوق بها فيما يتعلق بحالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أفراد الشرطة. |
47. Se prevé la publicación de un boletín mensual de la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos que contenga información acerca de las actividades de la Oficina. | UN | ٧٤- ويجري حالياً إعداد رسالة إخبارية شهرية سوف يصدرها مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان تتضمن معلومات عن أنشطة المكتب. |