"كمبوديين" - Translation from Arabic to Spanish

    • camboyanos
        
    • camboyano
        
    • camboyanas
        
    • de Camboya
        
    Los fiscales y la policía deben cooperar, y los tribunales han de sancionar a los delincuentes, sean o no camboyanos. UN وينبغي أن يتعاون المدعون العامون ورجال الشرطة وأن تعاقب المحاكم المجرمين سواء كانوا كمبوديين أو غير كمبوديين.
    Se han convertido en camboyanos de origen vietnamita, y el Estado de Viet Nam no tiene absolutamente ninguna jurisdicción sobre ellos. UN لقد أصبحوا كمبوديين من أصل فييتنامي وليس لدولة فييت نام أية ولاية قضائية عليهم بالمرة.
    Uno de cada 5 niños camboyanos muere antes de cumplir los 5 años. UN ويموت طفل من كل خمسة أطفال كمبوديين قبل بلوغه الخامسة من العمر.
    En el período que se examina seis camboyanos y 59 lao regresaron de China a su país de origen. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عاد ٥ كمبوديين و٥٩ لاويﱠا من الصين إلى بلديهم اﻷصليين.
    Dentro de poco se contratará a otro abogado camboyano para trabajar en el Centro, así como a tres asistentes jurídicos de esa misma nacionalidad. UN وسيتم قريباً تعيين محامٍ كمبودي آخر في المركز، وكذلك ثلاثة مساعدين قانونيين كمبوديين.
    La Sala de Primera Instancia estaría integrada por tres magistrados camboyanos y dos magistrados internacionales. UN وتتكون الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة كمبوديين وقاضيين دوليين.
    La Sala de la Corte Suprema estaría integrada por cuatro magistrados camboyanos y tres magistrados internacionales. UN أمـا دائرة المحكمة العليا فتتألف من أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة دوليين.
    En la Sala del Tribunal Supremo hay cuatro camboyanos y tres internacionales. UN وفي دائرة المحكمة العليا، يوجد أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة قضاة دوليين.
    Actualmente, el Gobierno Real de Camboya ha autorizado a algunas empresas privadas a contratar trabajadores camboyanos para que trabajen en el extranjero, por ejemplo: UN وقد صرحت حكومة كمبوديا حالياً لعدد من الشركات الخاصة بتوظيف عمال كمبوديين للعمل في بلدان أجنبية بما فيها:
    El Representante Especial participó complacido en el grupo de asesores internacionales que proporcionó asesoramiento jurídico a distintos organismos gubernamentales, y alienta la ampliación de este grupo para que puedan formar parte de él el personal jurídico auxiliar y los abogados camboyanos idóneos. UN وقد سره أن اشترك في أعمال فريق مستشارين دوليين لتوفير الخبرة القانونية لوكالات حكومية مختلفة. وهو يشجع توسيع عضوية هذا الفريق لتشمل محامين وموظفين قانونيين كمبوديين مناسبين.
    En el marco del programa conjunto del PNUD y el Centro de Derechos Humanos, se han proporcionado a la Comisión un experto internacional en derechos humanos y 10 funcionarios camboyanos. UN وفي اطار البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان، زودت اللجنة بأخصائي دولي في مجال حقوق اﻹنسان وعشرة موظفين كمبوديين.
    En el mes de julio se contrató a dos asistentes jurídicos camboyanos. UN وفي تموز/يوليه، تم تعيين مساعدين قانونيين كمبوديين.
    No se trata de buscar venganza, sino de hacer justicia y de evitar que vuelva a cometerse el delito de genocidio, es decir, velar por que los camboyanos no sufran más muertes ni malos tratos. UN فليس الانتقام هو الغرض وإنما القصد هو إقرار العدل والحيلولة دون تكرار جريمة اﻹبادة الجماعية بما يضمن عدم تعرض أي كمبوديين آخرين للقتل أو اﻹيذاء.
    Por otra parte, creemos que incluir a funcionarios camboyanos en la oficina del fiscal sería aconsejable siempre que ello no comprometiera la independencia de éste. UN أما فيما يتعلق بتعيين مواطنين كمبوديين ضمن الموظفين التابعين للمدعي العام، فإننا نرى أنه من المستحسن تعيينهم شريطة ألا يؤثروا بأي حال من اﻷحوال على استقلالية المدعي العام.
    Para hacer frente a esa situación, el Ministerio de Asuntos de la Mujer, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ha puesto a su disposición a consultores camboyanos sobre cuestiones de género para que les presten ayuda en la formulación de sus estrategias. UN وتلبية لتلك الاحتياجات، أوفدت وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خبراء استشاريين كمبوديين في الشؤون الجنسانية، لمساعدتها على صياغة استراتيجياتها.
    79. En las Salas de Cuestiones Preliminares y de Primera Instancia hay tres magistrados camboyanos y dos internacionales. UN 79- وفي الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية يوجد ثلاثة قضاة كمبوديين وقاضيان دوليان.
    El CESR indicó que uno de cada cinco camboyanos vivía por debajo del umbral nacional de pobreza, y que no podía permitirse la dieta mínima necesaria de 2.100 calorías diarias. UN فقد لاحظ المركز أن واحداً من أصل كل خمسة كمبوديين يعيش دون خط الفقر الغذائي الوطني، وهو لا يتمكن من دفع ثمن المتطلبات السعرية الأساسية الدنيا لليوم الواحد
    34. La Sala de Cuestiones Preliminares está integrada por cuatro jueces camboyanos y tres jueces internacionales, entre ellos un juez camboyano suplente y un juez internacional suplente. UN 34 - وتتألف الدائرة التمهيدية من أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة دوليين، بما في ذلك قاض احتياطي كمبودي وقاض احتياطي دولي.
    35. La Sala de Primera Instancia está integrada por cuatro jueces camboyanos y tres jueces internacionales, entre ellos un juez suplente camboyano y un juez suplente internacional. UN 35 - وتضم الدائرة الابتدائية أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة دوليين، بمن فيهم قاض احتياطي كمبودي وقاض احتياطي دولي.
    No obstante, se correría el riesgo de que el personal camboyano se vea sujeto a presiones de todo tipo. UN ومع ذلك فإن احتمال تعرض موظفين كمبوديين للضغوط يظل حقيقة قائمة.
    12. A fin de fomentar el comercio y las inversiones, la parte camboyana reafirmó su política de respetar los contratos legítimos concertados anteriormente entre empresarios tailandeses y las partes camboyanas y entre empresarios camboyanos y las partes tailandesas. UN ١٢ - وتعزيزا للتجارة والاستثمار أكد الجانب الكمبودي من جديد سياسته المتمثلة في احترام العقود المشروعة التي أبرمها فيما سبق رجال أعمال تايلنديون وأطراف كمبوديين وتلك التي أبرمها رجال أعمال كمبوديون وأطراف تايلندية.
    En el ataque también resultaron heridos cuatro civiles de Camboya. UN وأصيب في تلك الحادثة أيضا أربعة مدنيين كمبوديين بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more