"كمتطوعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • como voluntarios
        
    • de voluntarios
        
    • Voluntarios de
        
    • carácter voluntario
        
    • voluntarios y
        
    Se proporcionó un corredor apropiado a más de 120 profesionales bosnios y sus familias para que pudiesen regresar a su patria y actuar como voluntarios locales. UN ووفر ﻷكثر من ١٢٠ من المهنيين البوسنيين الوطنيين وأسرهم ممر للعودة إلى وطنهم للعمل كمتطوعين.
    La labor de UNITeS se amplió posteriormente a las instituciones académicas que proporcionaron estudiantes como voluntarios. UN كما تم توسيع نشاط دائرة تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة فشمل المؤسسات الأكاديمية التي أرسلت طلابها كمتطوعين.
    En 2005, más de 8.100 mujeres y hombres de 168 países prestaron servicios como voluntarios de las Naciones Unidas en 144 países. UN وفي عام 2005، عمل أكثر من 100 8 رجل وامرأة ينتمون إلى 168 بلدا كمتطوعين للأمم المتحدة في 144 بلدا.
    En otros, lo que se quiere es establecer un servicio para el envío de personas al exterior en calidad de voluntarios con arreglo a acuerdos bilaterales. UN وفي حالات أخرى، يكون المطلوب هو تطوير إمكانيات بلد ما على إرسال رعاياه إلى الخارج كمتطوعين بموجب مخططات ثنائية.
    Las actividades se están extendiendo a otros centros de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental y un número mayor de jóvenes está trabajando con carácter voluntario. UN ويجري توسيع نطاق هذه اﻷنشطة لكي تمتد إلى مراكز أخرى في قطاع غزة والضفة الغربية ويجري إشراك مزيد من الشباب كمتطوعين.
    En 2007, más de 7.500 profesionales cualificados -- hombres y mujeres -- de 162 nacionalidades, con experiencia y dedicación, prestaron servicios como voluntarios de las Naciones Unidas en 139 países. UN وفي عام 2007، عمل أكثر من 500 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة وهمة من 162 بلدا كمتطوعين للأمم المتحدة في 139 بلدا.
    Ese programa ofrece a las personas con discapacidad la posibilidad de participar como voluntarios en los Juegos. UN ويتيح المركز إمكانية مشاركة ذوي الإعاقة في دورة الألعاب الرياضية كمتطوعين.
    36. Durante el ataque brutal lanzado por las fuerzas serbias contra Croacia, un buen número de extranjeros acudieron como voluntarios para ayudar en la defensa del país. UN ٣٦ - ففي أثناء العدوان الوحشي الذي شنته القوات الصربية على كرواتيا جاء عدد من الرعايا اﻷجانب كمتطوعين للمساعدة في الدفاع عن كرواتيا.
    Igualmente importante era la posibilidad que el programa de VNU daba a los nacionales de dichos países para prestar servicios como voluntarios de las Naciones Unidas, y, de tal modo, promover la cooperación Sur-Sur. UN وتعد القناة التي يوفرها البرنامج لرعايا تلك البلدان للعمل كمتطوعين لﻷمم المتحدة ذات أهمية مماثلة، إذ أنه بذلك يعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Asimismo, los gobiernos tal vez deseen examinar las normas relativas a la idoneidad de las personas que desean trabajar como voluntarios en esferas tales como la prestación de servicios de atención de la salud y educación. UN وقد ترغب الحكومات أيضا في استعراض القواعد التنظيمية المتعلقة بمؤهلات عمل الناس كمتطوعين في مجالات مثل توفير الرعاية الصحية والتعليم.
    Medidas tales como el reconocimiento a efectos de la jubilación, la concesión de becas de estudio o una garantía en materia de formación y actualización pueden incitar a las personas jóvenes a inscribirse como voluntarios; UN وإن اتخاذ تدابير معينة مثل منح نقاط للإفادة من المعاشات التقاعدية، أو تقديم منح دراسية، أو ضمان التدريب والمتابعة يمكن أن يحث الشباب وغيرهم على العمل كمتطوعين.
    La Asociación Estadounidense de Jubilados solicita que, en sus deliberaciones sobre el subtema, la Comisión reconozca la importancia y el alcance de las contribuciones de las personas de edad a la sociedad y el desarrollo social como voluntarios. UN وتطلب رابطة المتقاعدين الأمريكية إلى اللجنة أن تسلِّم، في مداولتها بشأن الموضوع الفرعي، بأهمية ومدى إسهامات كبار السن في المجتمع والتنمية الاجتماعية كمتطوعين.
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos podría aprovechar la energía de los jóvenes y los repatriados para que actúen como voluntarios por la paz, iniciativa que ha probado ser muy eficaz durante la transición en Sudáfrica. UN ويمكن أن تسخِّر لجنة حقوق الإنسان المستقلة طاقات الشبان والعائدين ليعملوا كمتطوعين من أجل السلام، وهو ما ثبتت فعاليته الشديدة خلال مرحلة الانتقال في جنوب أفريقيا.
    En virtud de estos acuerdos, las empresas destacan a sus empleados, los ayudan para que trabajen como voluntarios de las Naciones Unidas en misiones de corta duración según las peticiones de los países acogidos a los programas. UN وبموجب هذه الاتفاقات، تسمح هذه الشركات لموظفيها بالتفرغ للعمل كمتطوعين في برنامج متطوعي الأمم المتحدة وتدعمهم للعمل لفترات قصيرة استجابة لطلبات ترد من البلدان التي يتم فيها تنفيذ البرامج.
    Las redes de voluntarios de la diáspora de países como Nigeria ofrecen a los expatriados la oportunidad de volver a su país de origen como voluntarios por un período determinado. UN وتتيح شبكات المتطوعين المغتربين، مثل الشبكة الموجودة في نيجيريا، فرصا للمواطنين المغتربين للعودة إلى الوطن كمتطوعين لفترة محددة.
    En 2009, el Camerún, la República Democrática del Congo, Ghana, la India, Kenya, Liberia, Nepal, Filipinas, Uganda y Sierra Leona fueron los países en desarrollo que más ciudadanos aportaron como voluntarios a otros Estados. UN وفي عام 2009، كانت أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وغانا والفلبين والكاميرون وكينيا وليبريا ونيبال والهند هي البلدان النامية التي ينتمي إليها معظم من يعملون كمتطوعين في الخارج.
    Habría que reconocer y promover debidamente la valiosa contribución de las personas de edad a la familia y a la sociedad, especialmente su función de voluntarios y de personas que cuidan de otros. UN وينبغي أن تحظى المساهمة القيمة التي يقدمها كبار السن لﻷسرة والمجتمع، وخاصة كمتطوعين ومقدمين للرعاية، بالاعتراف والتشجيع الواجبين.
    Habría que reconocer y promover debidamente la valiosa contribución de las personas de edad a la familia y a la sociedad, especialmente su función de voluntarios y de personas que cuidan de otros. UN وينبغي أن تحظى المساهمة القيمة التي يقدمها كبار السن لﻷسرة والمجتمع، وخاصة كمتطوعين ومقدمين للرعاية، بالاعتراف والتشجيع الواجبين.
    Otros organismos de las Naciones Unidas han proporcionado personal internacional para trabajar con carácter voluntario en la Oficina de Apoyo a las Operaciones del OOPS, ayudando a tramitar con las FDI la autorización para la circulación de los convoyes y ayudando a éstos a pasar los controles de las FDI. UN وقامت وكالات الأمم المتحدة الأخرى بإرسال موظفين دوليين للعمل كمتطوعين في مكتب دعم العمليات التابع للأونروا بغية تسهيل تحرك القوافل بالحصول على إذن جيش الدفاع الإسرائيلي وتسهيل مرورها عبر نقاط التفتيش التي أقامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more