Pero el alcance de los problemas que tenemos por delante como comunidad internacional es simplemente amedrantador. | UN | لكن نطاق المشاكل التي نواجهها كمجتمع دولي هائل حقا. |
como comunidad internacional, hemos decidido prohibir la producción, la posesión y el empleo de armas químicas y biológicas. | UN | وقد قررنا كمجتمع دولي أن نحظر انتاج اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وحيازتها واستخدامها. |
Para concluir, lo que hemos logrado como comunidad internacional es un hito. | UN | وختاما، إن ما أنجزناه كمجتمع دولي يعد معلما بارزا. |
2. Exhortamos a los Estados a que cooperen entre sí como una comunidad internacional para promover la seguridad nuclear, solicitando y prestando asistencia según sea necesario; | UN | 2 - ندعو الدول إلى التعاون في العمل كمجتمع دولي من أجل النهوض بالأمن النووي، وطلب المساعدة وتقديمها حسب الاقتضاء؛ |
Parte de nuestra lucha como comunidad mundial es la lucha contra el antisemitismo. | UN | ويندرج في إطار كفاحنا كمجتمع دولي الكفاح ضد معاداة السامية. |
Por ello, la fuerza real de nuestro poder como comunidad internacional sigue radicando en el poder de nuestra decisión de abordar los problemas fundamentales. | UN | وهكذا، فإن القوة الحقيقية لقوتنا كمجتمع دولي تبقى كامنة في قوة عزمنا على التصدي للمسائل الأساسية. |
Para que sobrevivamos como comunidad internacional debemos cambiar esta tendencia. | UN | ولكي يُكتب لنا البقاء كمجتمع دولي يتعين علينا أن نعكس مسار هذا التوجه. |
Un ataque contra las Naciones Unidas es un ataque contra los principios que nos vinculan como comunidad internacional. | UN | وأي هجوم على الأمم المتحدة هجوم على المبادئ التي تجمعنا معاً كمجتمع دولي. |
como comunidad internacional, debemos mantener nuestra determinación de combatirlos. | UN | ويجب أن نحافظ على عزمنا كمجتمع دولي على التغلب على تلك التحديات. |
Sin embargo, como todos sabemos, siguen planteándose retos, y como comunidad internacional debemos mantener nuestra decisión de superarlos. | UN | غير أنه، وكما نعلم جميعاً، لا تزال التحديات قائمة ويجب علينا الحفاظ على عزيمتنا كمجتمع دولي في مواجهتها. |
como comunidad internacional, tenemos la obligación de esforzarnos en pro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | واجبنا كمجتمع دولي هو أن نسعى إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
En ese espíritu, deseo reiterar el compromiso de Alemania como parte de la responsabilidad que todos compartimos como comunidad internacional de Estados. | UN | وبهذه الروح، أود أن أؤكد مجددا التزام ألمانيا في إطار المسؤولية التي نتشاطرها جميعا كمجتمع دولي. |
Escuchemos ese consejo tan razonable y, como comunidad internacional, procedamos sin demora a cumplir nuestro deber. | UN | دعونا نحترم هذه النصيحة الرشيدة ونفعل كمجتمع دولي ما يجب أن نفعله دونما إبطاء. |
Para concluir, nuestro papel como comunidad internacional consiste en ayudar al país para que se reconstruya mejor. | UN | وفي الختام، إن دورنا كمجتمع دولي هو مساعدة البلد في إعادة إعمار نفسه بصورة أفضل. |
Así, en un sentido muy real, creo que nosotros, como comunidad internacional, deberíamos organizarnos para completar la tarea. | TED | بإحساس عميق اؤمن بأننا نحن كمجتمع دولي علينا تنظيم العمل لإنهاء هذه المهمة |
Hoy se nos ofrece una buena oportunidad, no sólo para recordar a los que murieron en manos de los terroristas internacionales, sino también para evaluar nuestra respuesta común y nuestra responsabilidad como comunidad internacional. | UN | وهذا اليوم، لا يوفر فرصة طيبة لإحياء ذكرى الذين ماتوا على أيدي الإرهابيين الدوليين فحسب، وإنما أيضا لإعادة تقييم استجابتنا ومسؤوليتنا المشتركة كمجتمع دولي. |
16. Alienta todos los esfuerzos por garantizar la seguridad de todos los materiales nucleares y radiológicos vulnerables y exhorta a todos los Estados a que trabajen en cooperación, como una comunidad internacional, para promover la seguridad nuclear y, al mismo tiempo, soliciten y presten asistencia, incluso en el ámbito del fomento de la capacidad, cuando proceda; | UN | 16 - تشجع كل الجهود المبذولة لتأمين جميع المواد النووية والإشعاعية غير الحصينة، وتهيب بجميع الدول أن تعمل في إطار التعاون كمجتمع دولي من أجل النهوض بالأمن النووي، وأن تطلب وتقدم في الوقت نفسه المساعدة في ميادين شتى منها بناء القدرات، حسب الضرورة؛ |
17. Alienta todos los esfuerzos por garantizar la seguridad de todos los materiales nucleares y radiológicos vulnerables y exhorta a todos los Estados a que trabajen en cooperación, como una comunidad internacional, para promover la seguridad nuclear y, al mismo tiempo, soliciten y presten asistencia, incluso en el ámbito del fomento de la capacidad, cuando proceda; | UN | 17 - تشجع على بذل كل الجهود لتأمين جميع المواد النووية والإشعاعية غير الحصينة، وتهيب بجميع الدول أن تعمل في إطار التعاون كمجتمع دولي من أجل النهوض بالأمن النووي، وأن تطلب وتقدم في الوقت نفسه المساعدة في ميادين شتى منها بناء القدرات، حسب الضرورة؛ |
Me di cuenta de la increíble oportunidad que hubiéramos podido aprovechar como comunidad mundial para unirnos y acabar con la tortura como medio de investigación. | TED | وما أدركته أيضاً كان نافذة مذهلة من الفرص بالنسبة لنا كمجتمع دولي لنجتمع سويا وننهي التعذيب كوسيلة للتحقيق مع المتهم |
MG: Sí, creo que ese es realmente un punto importante, nos habíamos alejado de los anticonceptivos como comunidad mundial. | TED | ميليندا: نعم، أعتقد أن تلك نقطة مهمة جدا، وهو أنا كنا قد تراجعنا عن استخدام موانع الحمل كمجتمع دولي. |
Séptimo, la comunidad internacional tiene la obligación jurídica de abstenerse de secundar a Israel en sus actividades ilegales y no puede reconocer la situación ilegal que ha generado la construcción del muro de separación. | UN | سابعا، إن القانون يفرض علينا كمجتمع دولي ألا نساند إسرائيل في انتهاكاتها وألا نعترف بالوضع غير القانوني الناشئ عن بناء الجدار الفاصل. |
Asimismo, la ley estipula que la comunidad internacional no debe apoyar a Israel en la violación de sus obligaciones erga omnes derivadas del derecho internacional, como el respeto del derecho a la libre determinación y del derecho internacional humanitario. | UN | إن القانون يفرض علينا كمجتمع دولي ألا نساند إسرائيل في انتهاكها لالتزامات آمرة بموجب القانون الدولي، مثل حق تقرير المصير، وفي القانون الدولي الإنساني. |