1986 Premio por la contribución destacada al progreso y a la estabilidad como abogada del Círculo de Abogadas | UN | ١٩٨٦ " جائزة التقدير للمساهمة البارزة في تحقيق التقدم والاستقرار كمحامية " ، رابطة المحاميات. |
Y hace muchos años me prometí a mí misma como abogada defensora pública que nunca, nunca olvidaría ese sentimiento. | TED | ووعدت نفسي طوال تلك السنوات الماضية كمحامية عامة شابة. أنني لن أنسى أبدًا، ذلك الشعور. |
Empezó a trabajar como abogada y con el Movimiento por los Derechos Civiles, y trabajó con el Dr. King en la primera Campaña por los Pobres, | TED | لذلك بدأت عملك كمحامية ومع حركة الحقوق المدنية، وعملت مع الدكتور كينغ على حملة الفقراء المحلية |
El manager de Israel le representa como abogado. Eso lo retrasa todo. | Open Subtitles | مدير أعمال إسرائيل تصرف كمحامية ذلك ما حكم الأشياء إلى الأعلى |
Así que no me hará ningún bien como abogada. Mejor la miraré. | Open Subtitles | أنتى لن تفيدينى بأى شئ كمحامية ربما تفيدنى فى شئ آخر |
como abogada, la definición legal sería que es un loco y un pesado. | Open Subtitles | بصفتي كمحامية, المصطلح القانوني هو ... . مجنون و مزعج للغاية |
Harry, en todos estos años como abogada de patentes, ¿alguna vez has tenido un cliente que realmente te necesitara? | Open Subtitles | هاري, في كل سنواتك.. كمحامية براءة, هل كان لديكِ.. موكل واحد كان حقاً يحتاجكِ؟ |
Acabo de aceptar mi primer trabajo importante como abogada. | Open Subtitles | لقد تم قبولي. على أول وظيفة كبيرة لي كمحامية. |
Llevo haciendo esto mucho tiempo y mi trabajo como abogada es defender a mi cliente. | Open Subtitles | فإنني أمارس ذلك من مدة طويلة ووظيفتي كمحامية هي الدفاع عن موكلي |
Mira, como abogada, No debería estar aquí | Open Subtitles | إسمع، كمحامية لا يجدر بي التواجد هنا مطلقاً. |
No te veo mucho como abogada, pero en este momento suenas mucho como abogada. | Open Subtitles | نعم , أنا عادة لا أفكر بك كمحامية لكن الآن تبدين كأنك محامية |
No refleja la persona que soy ni como abogada ni como mujer. | Open Subtitles | إنه لا يمثل شخصيتي سواء كامرأة أم كمحامية |
La autora pide al Comité que reconozca su derecho a poder representar libremente a su marido ante cualquier instancia, esté o no habilitada para actuar como abogada. | UN | وصاحبة البلاغ تطلب من اللجنة أن تعترف لها بالحق في أن تمثل زوجها بحرية أمام أي محكمة، سواء كانت مؤهلة أو غير مؤهلة للعمل كمحامية. |
De hecho, la hermana de Amel, Lamia, se sobrepuso a su dolor, fue a la escuela de leyes, y practica como abogada hoy en Argel, algo que solo es posible porque los fundamentalistas armados fueron derrotados en gran parte del país. | TED | في الواقع ،تجاوزت لمياء أخت أمل مرحلة الحِداد والتحقت بكلية القانون، وتعمل اليوم كمحامية في الجزائر العاصمة، وهو شيء لم يكن ممكناً لولم يُهْزَم المتطرفون المسلحون هزيمة نكراء في البلاد. |
En lo que no tuve que pensar, ya bien sea como presidenta o como abogada constitucionalista, fue en las implicaciones para la soberanía del territorio debido al impacto del cambio climático. | TED | و ما لم يكن علي التفكير فيه، بصفتي رئيسة أو كمحامية دستورية ، كان التفكير في الآثار المترتبة على سيادة البلد نتيجة لتأثير تغير المناخ. |
La señorita Nyholm ha contratado a Diane Lockhart como abogado en una demanda contra nosotros. | Open Subtitles | الآنسة نايهولم قد وكلت دايان لوكهارت كمحامية في دعوى قضائية ضدنا |
Si voy a ayudar a su hermano, necesito ser contratado como abogado suyo. | Open Subtitles | اذا كنت سأساعد اخيكى فأنا احتاج توكيلى كمحامية |
Como dijo Marian Wright Edelman, defensora de los derechos del niño: “No puedes ser lo que no puedes ver”. | TED | كمحامية عن حقوق الطفل قالت ماريان رايت إيدلمان: "لا يمكنك أن تكون ما لا تستطيع رؤيته." |
Y si eso me ocurriera a mí, me preguntaba cómo haría mi trabajo de abogada. | TED | وإن حدث ذلك لي، تساءلت كيف سأتمكن من أداء عملي كمحامية. |
La Sra. Sotoudeh también fue inhabilitada para ejercer la abogacía durante 20 años. Se le ha prohibido salir de la República Islámica del Irán en los próximos 20 años. | UN | ومُنعت السيدة سوتوده من العمل كمحامية لفترة العشرين سنة، ومُنع عليها مغادرة جمهورية إيران الإسلامية أثناء العشرين سنة القادمة. |
Por consiguiente, hay mujeres que desempeñan cargos judiciales y que trabajan como abogadas defensoras. | UN | ولهذا فإن المرأة تشغل مناصب قضائية وتعمل كمحامية. |