"كمحامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como abogada
        
    • como abogado
        
    • defensora
        
    • de abogada
        
    • la abogacía
        
    • como abogadas
        
    1986 Premio por la contribución destacada al progreso y a la estabilidad como abogada del Círculo de Abogadas UN ١٩٨٦ " جائزة التقدير للمساهمة البارزة في تحقيق التقدم والاستقرار كمحامية " ، رابطة المحاميات.
    Y hace muchos años me prometí a mí misma como abogada defensora pública que nunca, nunca olvidaría ese sentimiento. TED ووعدت نفسي طوال تلك السنوات الماضية كمحامية عامة شابة. أنني لن أنسى أبدًا، ذلك الشعور.
    Empezó a trabajar como abogada y con el Movimiento por los Derechos Civiles, y trabajó con el Dr. King en la primera Campaña por los Pobres, TED لذلك بدأت عملك كمحامية ومع حركة الحقوق المدنية، وعملت مع الدكتور كينغ على حملة الفقراء المحلية
    El manager de Israel le representa como abogado. Eso lo retrasa todo. Open Subtitles مدير أعمال إسرائيل تصرف كمحامية ذلك ما حكم الأشياء إلى الأعلى
    Así que no me hará ningún bien como abogada. Mejor la miraré. Open Subtitles أنتى لن تفيدينى بأى شئ كمحامية ربما تفيدنى فى شئ آخر
    como abogada, la definición legal sería que es un loco y un pesado. Open Subtitles بصفتي كمحامية, المصطلح القانوني هو ... . مجنون و مزعج للغاية
    Harry, en todos estos años como abogada de patentes, ¿alguna vez has tenido un cliente que realmente te necesitara? Open Subtitles هاري, في كل سنواتك.. كمحامية براءة, هل كان لديكِ.. موكل واحد كان حقاً يحتاجكِ؟
    Acabo de aceptar mi primer trabajo importante como abogada. Open Subtitles لقد تم قبولي. على أول وظيفة كبيرة لي كمحامية.
    Llevo haciendo esto mucho tiempo y mi trabajo como abogada es defender a mi cliente. Open Subtitles فإنني أمارس ذلك من مدة طويلة ووظيفتي كمحامية هي الدفاع عن موكلي
    Mira, como abogada, No debería estar aquí Open Subtitles إسمع، كمحامية لا يجدر بي التواجد هنا مطلقاً.
    No te veo mucho como abogada, pero en este momento suenas mucho como abogada. Open Subtitles نعم , أنا عادة لا أفكر بك كمحامية لكن الآن تبدين كأنك محامية
    No refleja la persona que soy ni como abogada ni como mujer. Open Subtitles إنه لا يمثل شخصيتي سواء كامرأة أم كمحامية
    La autora pide al Comité que reconozca su derecho a poder representar libremente a su marido ante cualquier instancia, esté o no habilitada para actuar como abogada. UN وصاحبة البلاغ تطلب من اللجنة أن تعترف لها بالحق في أن تمثل زوجها بحرية أمام أي محكمة، سواء كانت مؤهلة أو غير مؤهلة للعمل كمحامية.
    De hecho, la hermana de Amel, Lamia, se sobrepuso a su dolor, fue a la escuela de leyes, y practica como abogada hoy en Argel, algo que solo es posible porque los fundamentalistas armados fueron derrotados en gran parte del país. TED في الواقع ،تجاوزت لمياء أخت أمل مرحلة الحِداد والتحقت بكلية القانون، وتعمل اليوم كمحامية في الجزائر العاصمة، وهو شيء لم يكن ممكناً لولم يُهْزَم المتطرفون المسلحون هزيمة نكراء في البلاد.
    En lo que no tuve que pensar, ya bien sea como presidenta o como abogada constitucionalista, fue en las implicaciones para la soberanía del territorio debido al impacto del cambio climático. TED و ما لم يكن علي التفكير فيه، بصفتي رئيسة أو كمحامية دستورية ، كان التفكير في الآثار المترتبة على سيادة البلد نتيجة لتأثير تغير المناخ.
    La señorita Nyholm ha contratado a Diane Lockhart como abogado en una demanda contra nosotros. Open Subtitles الآنسة نايهولم قد وكلت دايان لوكهارت كمحامية في دعوى قضائية ضدنا
    Si voy a ayudar a su hermano, necesito ser contratado como abogado suyo. Open Subtitles اذا كنت سأساعد اخيكى فأنا احتاج توكيلى كمحامية
    Como dijo Marian Wright Edelman, defensora de los derechos del niño: “No puedes ser lo que no puedes ver”. TED كمحامية عن حقوق الطفل قالت ماريان رايت إيدلمان: "لا يمكنك أن تكون ما لا تستطيع رؤيته."
    Y si eso me ocurriera a mí, me preguntaba cómo haría mi trabajo de abogada. TED وإن حدث ذلك لي، تساءلت كيف سأتمكن من أداء عملي كمحامية.
    La Sra. Sotoudeh también fue inhabilitada para ejercer la abogacía durante 20 años. Se le ha prohibido salir de la República Islámica del Irán en los próximos 20 años. UN ومُنعت السيدة سوتوده من العمل كمحامية لفترة العشرين سنة، ومُنع عليها مغادرة جمهورية إيران الإسلامية أثناء العشرين سنة القادمة.
    Por consiguiente, hay mujeres que desempeñan cargos judiciales y que trabajan como abogadas defensoras. UN ولهذا فإن المرأة تشغل مناصب قضائية وتعمل كمحامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more