"كمرفقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • como anexos
        
    • como anexo
        
    • forma de anexos
        
    Para facilitar su consulta, se incluyen como anexos 14 documentos y declaraciones. UN وقد أدرجت 14 وثيقة وإعلاناً كمرفقات للتقرير تيسيراً للرجوع إليها.
    Los acuerdos, cuando se dispone de ellos, se adjuntan como anexos del documento de apoyo al programa; UN وترفق الاتفاقات كمرفقات لوثيقة دعم البرنامج في حال توافرها؛
    La información adicional, particularmente los cuadros estadísticos, podrían presentarse como anexos. UN أما المعلومات الإضافية، ولا سيما الجداول الإحصائية، فيمكن إدراجها كمرفقات.
    A veces, se incluyeron como anexos copias de los decretos. UN وتم إرفاق نسخ من المراسيم في بعض الحالات كمرفقات للتقارير.
    La información complementaria puede adjuntarse como anexo en caso necesario. UN ويمكن إلحاق معلومات تكميلية كمرفقات عند الاقتضاء.
    Las fotografías y demás ilustraciones, en particular los gráficos preparados con computadora, se presentarán en forma de anexos. UN وينبغي أن تقدم كمرفقات الصور وغيرها من المواد التوضيحية، لا سيما الصور الموضوعة بواسطة الحاسوب.
    A veces, se incluyeron como anexos copias de los decretos. UN وتم إرفاق نسخ من المراسيم في بعض الحالات كمرفقات للتقارير.
    Otros detalles presupuestarios se incluyen asimismo como anexos en la adición. UN وترد تفاصيل الميزانية الأخرى كمرفقات للإضافة.
    La publicación tendría el mismo formato e incluiría los informes de los grupos y las contribuciones presentadas durante la reunión como anexos del informe. UN وسيتخذ المنشور الشكل ذاته ويتضمن التقارير المخصصة والورقات المقدمة أثناء الاجتماع كمرفقات للتقرير.
    Los documentos presentados a la Junta figuran como anexos del presente informe. UN وترد الوثائق المقدمة إلى مجلس الأمناء كمرفقات لهذا التقرير.
    Una buena práctica sería incluir notas prácticas y flujogramas para los procesos del proyecto como anexos del contrato. UN ومن الممارسات الجيدة في هذا الصدد أن تدرَج ملاحظات خاصة بالممارسات ومخططات لسير العمل في عمليات المشروع كمرفقات بالعقد.
    Dichos documentos se reproducen como anexos al presente informe. UN وترد هذه الوثائق كمرفقات لهذا التقرير.
    La Alta Comisionada tomó nota de la preocupación de los relatores acerca del requisito según el cual debían facilitar sus informes no publicados a los correspondientes gobiernos y a los miembros de la Comisión, y su falta de disposición a publicar las respuestas de los gobiernos a sus informes como anexos a los mismos. UN أحاطت المفوضة السامية علماً بالقلق الذي تثيره لدى المقررين مطالبتهم باطلاع الحكومات المعنية وأعضاء اللجنة على تقاريرهم غير المنقحة، ونفورهم من إصدار ردود الحكومات على تقاريرهم كمرفقات لهذه التقارير؛
    Entre los ejemplos de información complementaria cabe citar dibujos, mapas, gráficos y estadísticas, que deben proporcionarse en el recuadro pertinente de cada formulario o adjuntarse como anexos. UN ومن أمثلة هذه المعلومات الإضافية، الصور والخرائط والرسوم البيانية والإحصاءات. ومن الواجب أن تقدم تلك المعلومات في الإطار ذي الصلة بكل استمارة، أو أن تلحق بالاستمارات كمرفقات لها.
    Encomia al Estado parte por colaborar con las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los informes y se complace en comprobar que una vez más se incluyeron como anexos del informe las observaciones de las organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación de la Convención. UN وأثنت على الدولة الطرف لتفاعلها مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقريرين وأعربت عن سرورها لأن تعليقات المنظمات غير الحكومية عن تنفيذ الاتفاقية قد أدرجت كذلك كمرفقات للتقرير.
    Encomia al Estado parte por colaborar con las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los informes y se complace en comprobar que una vez más se incluyeron como anexos del informe las observaciones de las organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación de la Convención. UN وأثنت على الدولة الطرف لتفاعلها مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقريرين وأعربت عن سرورها لأن تعليقات المنظمات غير الحكومية عن تنفيذ الاتفاقية قد أدرجت كذلك كمرفقات للتقرير.
    Para citar un ejemplo del modo en que se han aplicado las resoluciones en las que se solicitaban informes sobre la base de la información de los Estados Miembros, la Oficina ha preparado tres cuadros, que se han distribuido como anexos de mi declaración. UN وتوضيحاً لكيفية تنفيذ التقارير المطالبة بقرارات استناداً إلى مدخلات الدول الأعضاء، أعدّ المكتب ثلاثة جداول، وزعت كمرفقات لبياني.
    Podría también estudiarse la posibilidad de incorporar los acuerdos de cooperación en materia de investigación, judicial y policial, como anexos al acuerdo sobre el estatuto de la misión. UN ويمكن أيضا النظر في إدراج اتفاقات للتعاون في التحقيقات والمسائل القضائية والشرطية كمرفقات للاتفاق المتعلق بمركز البعثات.
    Los informes detallados sobre los avances ya logrados y los que están en curso en los departamentos del Gobierno nacional, junto con los necesarios mandatos de política y legislativos, figuran como anexos del presente informe. UN و ترد كمرفقات لهذا التقرير جميع التقارير المفصلة المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته ولا تزال تحرزه الإدارات الحكومية الوطنية في تنفيذ الولايات السياساتية والتشريعية اللازمة.
    En carta de fecha 25 de septiembre de 1997 Bahrein comunicó a la Corte que impugnaba la autenticidad de 82 documentos presentados por Qatar como anexos a su memoria y adjuntó análisis detallados en abono de su impugnación. UN ٤٧ - وأبلغت البحرين المحكمة، برسالة مؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أنها طعنت في صحة ٨٢ وثيقة مقدمة من قطر كمرفقات لمذكرتها، وقدمت تحليلات تفصيلية تؤيد طعنها.
    EN EL PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES Esta declaración podría adoptar la forma de un preámbulo de un texto consolidado o de una declaración concisa y completa, y las demás partes se mencionarían o se adjuntarían como anexo. UN ١ - يمكن أن يأخذ هذا البيان إما شكل ديباجة لنص موحد أو شكل إعلان موجز قائم بذاته ترفق أجزاء أخرى به كمرفقات أو يشار اليها بشكل آخر.
    El Sr. Saha (Vicepresidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), presentando el informe conexo de la CCAAP (A/59/447), dice que el informe del Comité Mixto se podría racionalizar aún más presentando algunos detalles y estadísticas en forma de anexos. UN 16 - السيد ساها (نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قدم تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصل بالموضوع (A/59/447)، فقال إنه يمكن زيادة تبسيط تقرير المجلس بتقديم بعض التفاصيل والإحصاءات كمرفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more