"كمصدر للطاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como fuente de energía
        
    • como fuentes de energía
        
    • como fuente energética
        
    • como fuente de potencia
        
    • como combustible
        
    • con fines energéticos
        
    Los bosques, por ejemplo, están desapareciendo día a día debido a que la población utiliza los árboles como fuente de energía. UN فالغابات، على سبيل المثال، يجرى استنزافها يوميا ﻷن الناس يستخدمون أشجارها كمصدر للطاقة.
    Los usos del petróleo como fuente de energía entrañaban la emisión de grandes cantidades de gases de efecto invernadero y era un factor que contribuía considerablemente al calentamiento del planeta. UN وتتسبب استخدامات البترول كمصدر للطاقة في انبعاث كميات كبيرة من غازات الدفيئة ويمكن أن تكون أيضاً عاملاً من العوامل الرئيسية التي تساهم في الاحترار العالمي.
    La cáscara de arroz se usa ya como fuente de energía en comunidades rurales de Asia, sobre todo en Tailandia. UN وتُستخدم قشور الأرز من قبلُ كمصدر للطاقة في المجتمعات الريفية في آسيا، ولا سيما في تايلند.
    La planta crece en forma silvestre en muchas partes de África y otros lugares y, como fuente de energía para el futuro, es muy promisoria. UN وتنمو نبتة الجاتروفا برياً في أجزاء عديدة من أفريقيا وأماكن أخرى من العالم، وهي نبتة واعدة جدا كمصدر للطاقة في المستقبل.
    Por ejemplo, la refinación de petróleo crudo es un proceso que exige un enorme consumo de energía, en el cual se refinan los subproductos para aprovecharlos como fuentes de energía y se utilizan también formas de energía comerciales como la electricidad y el gas natural. UN فتكرير النفط الخام، مثلا، عملية كثيفة الاستخدام للطاقة تستخدم النواتج الثانوية للتكرير كمصدر للطاقة كما تستخدم صورا أخرى من الطاقة تشترى كالكهرباء والغاز الطبيعي.
    Algunos de estos temas se relacionan con el gas natural, cuya importancia relativa como fuente energética primaria es probable que aumente durante varios decenios. UN 27- يتعلق كثير من هذه البنود بالغاز الطبيعي الذي يرجح أن تزداد أهميته النسبية كمصدر للطاقة الأولية على مدى عقود كثيرة.
    La Asociación Metano a los Mercados es una iniciativa internacional que promueve la recuperación y el uso económicos y a corto plazo del metano como fuente de energía no contaminante. UN ' شراكة نقل الميثان إلى الأسواق` هي مبادرة دولية تعمل على النهوض باستعادة الميثان في الأجل القريب بطريقة فعالة من حيث التكلفة واستخدامه كمصدر للطاقة النظيفة.
    Convierte el CO2 en metano utilizando hidrógeno molecular como fuente de energía. TED إنه يأخذ ثاني أوكسيد الكربون إلى الميثان مستخدماً جزيء الهيدروجين كمصدر للطاقة.
    Bueno, su aplicación a gran escala es teórica por ahora pero el mineral tiene un potencial increíble como fuente de energía alternativa. Open Subtitles الإستخدامات واسعة النطاق تبدو نظرية فى الوقت الحالى و لكن المعدن نفسه يبدو مبشرا كمصدر للطاقة
    O un elemento extraordinario que los antiguos utilizaban para su uso como fuente de energía. Open Subtitles أو عنصر ثقيل جدا القدماء استخدموه كمصدر للطاقة
    El alcohol era usado como fuente de energía y arma mucho antes que se supiera de la pólvora. Open Subtitles الكحول يستخدم كمصدر للطاقة وكذلك سلاح سابقاً قبل ان يكون لأي احد علم بشئ يسمى البارود
    Un autótrofo es un tipo de vida que usa la luz como fuente de energía. Open Subtitles ذاتي التغذي هو نوع من الحياة يستخدم الضوء كمصدر للطاقة.
    El proyecto que se está llevando a cabo procura reducir la demanda de oxígeno químico, utilizar los desechos y afluentes para la alimentación de animales y fertilizantes, purificar el agua para riego y producir biogás como fuente de energía. UN ويهدف المشروع الذي هو قيد التنفيذ إلى تخفيض الطلب على اﻷوكسجين الكيميائي، ويستخدم الفضلات والنفايات السائلة ﻹنتاج علف الحيوان واﻷسمدة، وينقي المياه للري وينتج الغاز الحيوي كمصدر للطاقة.
    Las industrias y las centrales eléctricas se están pasando al gas natural como fuente de energía en todo el país, debido a su buena relación costo/eficacia y a su inocuidad para el medio ambiente. UN والصناعات ومعامل توليد الكهرباء آخذة في التحول الى استعمال الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة في سائر أنحاء البلد ﻷنه فعال من حيث التكاليف وغير ضار للبيئة.
    - exigencia de utilizar combustibles a base de biomasa como fuente de energía para las instalaciones agrícolas# UN ◂ شروط تقضي باستخدام وقود الكتلة الحيوية كمصدر للطاقة في المرافق الزراعية ¶
    - incentivos financieros para que las instalaciones ya existentes adopten el gas natural como fuente de energía# UN ◂ حوافز مالية من أجل الانتقال إلى الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة في المرافق القائمة ¶
    - compromisos voluntarios de utilizar el metano de los minerales de carbón como fuente de energía# UN ◂ الاتفاقات الطوعية على استخدام الميثان الذي تحتويه طبقة فحم حجري كمصدر للطاقة
    - compromisos voluntarios de utilizar la biomasa como fuente de energía en los sectores de la agricultura y la silvicultura# UN ◂ الاتفاقات الطوعية على استخدام الكتلة الحيوية كمصدر للطاقة في قطاعي الزراعة والحراجة ¶
    - compromisos voluntarios de utilizar el gas natural como fuente de energía en las actuales centrales de energía# UN ◂ الاتفاقات الطوعية على الانتقال إلى الغاز الطبيعي كمصدر للطاقة في مرافق توليد الطاقة الكهربائية القائمة ¶
    a) Cualquier reactor nuclear, incluidos los reactores instalados en buques, vehículos, aeronaves o artefactos espaciales con la finalidad de ser utilizados como fuentes de energía para impulsar dichos buques, vehículos, aeronaves o artefactos, así como con cualquier otra finalidad; UN )أ( أي مفاعل نووي، بما في ذلك المفاعلات التي تجهز بها السفن أو المركبات أو الطائرات أو المركبات الفضائية لاستعماله كمصدر للطاقة لدفع هذه السفن أو الطائرات أو المركبات الفضائية، أو ﻷي غرض آخر؛
    Las tecnologías apropiadas para la utilización de la madera como fuente energética a nivel de los hogares rurales tienen un gran potencial para mejorar la salud y la situación socioeconómica de la mujer en muchos países en desarrollo. UN ولدى التكنولوجيات المناسبة من أجل استخدام الخشب كمصدر للطاقة على المستوى المنزلي الريفي إمكانيات كبيرة لتحسين الحالة الصحية والحالة الاجتماعية -الاقتصادية للمرأة في كثير من البلدان النامية.
    Como país en desarrollo, la República Unida de Tanzanía es consciente de la importancia inmensa de la energía nuclear como fuente de potencia y del valor que para el desarrollo tienen las tecnologías nucleares en ámbitos como la producción de alimentos, la neutralización de los efectos desfavorables del cambio climático y las aplicaciones en ciencias como la medicina y otras afines. UN وترى تنزانيا، بوصفها بلدا ناميا، ما للطاقة النووية من أهمية عظيمة كمصدر للطاقة وترى قيمة التكنولوجيات النووية في تنمية مجالات مثل إنتاج الأغذية، ومعالجة الآثار الضارة لتغير المناخ، والتطبيقات في مجال الطب والعلوم المتصلة به.
    . la escasa utilización de otras fuentes de energía y la fuerte dependencia doméstica respecto de la leña y de los residuos vegetales como combustible; UN - اعتماد الأسر اعتمادا كبيرا على الأخشاب والفضلات النباتية كمصدر للطاقة وقلة استخدام مصادر الطاقة الأخرى؛
    La dependencia excesiva de la madera con fines energéticos por nuestra población está provocando una deforestación severa. UN كما أن الاعتماد المفرط من جانب سكاننا على الخشب كمصدر للطاقة يؤدي إلى إزالة الأحراج بشكل مفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more