"كمكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • como oficina
        
    • como la Oficina
        
    • como una oficina
        
    • a la Oficina
        
    • tales como la
        
    • actuara como Mesa
        
    • calidad de oficina
        
    • despacho
        
    • oficina del
        
    En este sentido, funciona como oficina de estadística para la información comercial mundial. UN ومن ثم فهي تعمل بصورة كمكتب إحصائي ﻷغراض المعلومات التجارية العالمية.
    Además, la Dependencia fue separada de la Sección de Gestión de Suministros y Bienes y establecida como oficina separada responsable ante el Director de Administración. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم فصل الوحدة عن قسم التوريد وإدارة الممتلكات، وأنشئت كمكتب منفصل مسؤول أمام مدير الشؤون اﻹدارية.
    NYO también funciona como oficina de enlace para la sede del UNITAR y la Oficina Regional para América. UN كما يعمل كمكتب اتصال لمقر المعهد وللمكتب الإقليمي للأمريكيتين.
    Incluso sería necesario que un órgano de control como la Oficina de Rendición de Cuentas y Supervisión también estuviera sujeto a vigilancia y supervisión, tarea que podría estar a cargo de órganos externos de supervisión responsables ante los Estados Miembros. UN بل إن جهاز مراقبة كمكتب المساءلة والاشراف نفسه يجب أن يخضع لعملية رصد وإشراف تضطلع بها أجهزة اشراف خارجية مسؤولة أمام الدول اﻷعضاء.
    Aunque esa situación se ha corregido en alguna medida durante el período que se examina, el Tribunal tiene todavía una tasa de vacantes superior al 20% en relación con los puestos de plantilla en dependencias importantes como la Oficina del Fiscal. UN وقد صُحح هذا جزئيا خلال الفترة قيد الاستعراض رغم أن المحكمة لا تزال تشهد معدل شغور يفوق نسبة ٢٠ في المائة في الوظائف الموافق عليها في المجالات اﻷساسية، كمكتب المدعي العام مثلا.
    La oficina del Representante Honorario no funciona como una oficina normal y su gestión no responde plenamente a las normas financieras y administrativas en vigor. UN ولا يعمل مكتب الممثل الفخري كمكتب عادي ولا تتمشى إدارته تماماً مع النظم المالية والإدارية الموحدة.
    La Oficina de Evaluación de la sede opera en el marco de las estructuras institucionales de gestión como oficina independiente. UN ويعمل مكتب التقييم بالمقر كمكتب مستقل في إطار هياكل إدارية مشتركة.
    La oficina de adquisiciones de Entebbe se establecería como oficina independiente de la administración de cualquier misión u oficina sobre el terreno. UN وسيتم إنشاء مكتب المشتريات في عنتيبي كمكتب مستقل عن إدارة أية بعثة أو مكتب ميداني.
    Así que chicos, he estado muy molesto por la forma en que está tratando a ciertas personas por aquí, y creo que como oficina, somos mejores que eso. Open Subtitles أيها الرفاق أنا حقاً متضايق من الطريقة التي تتم معاملة البعض منا هنا في المكتب و نحن كمكتب أفضل من هذه الأمور
    Hay una casita, fuera, que puede ser usada como oficina o casa de invitados. Open Subtitles وهناك كوخ غير مرتبط ،بالمنزل في الفناء الخلفي مرخّص لإستخدامه كمكتب .أو جناح للضيوف
    Hay una casita, fuera, que puede ser usada como oficina o casa de invitados. Open Subtitles وهناك كوخ غير مرتبط بالمنزل في الفناء الخلفي، مرخّص لإستخدامه كمكتب أو جناح للضيوف.
    Supongo que es uno de los inconvenientes de usar la casa como oficina. Open Subtitles لكن أظن أن هذه أحد المزالق بإستخدام منزلك كمكتب.
    Este cheque es la renta del mes de tu casa como oficina, pero nos iremos a fin de mes. Open Subtitles هذا شيك من أجل الشهور القادمه لأستعمال البيت كمكتب لنا لكننا سنخرج نهايه الشهر
    Se han eliminado las trabas legales que dificultaban a los organismos federales encargados del orden público, tales como la Oficina Federal de Investigaciones (FBI), el intercambio con el conjunto de los servicios de inteligencia de los datos obtenidos en el curso de las investigaciones penales. UN وقد ذُللت العقبات القانونية أمام قدرة وكالات إنفاذ القانون الاتحادية، كمكتب التحقيقات الاتحادي في سبيل تبادل المعلومات الاستخبارية الناتجة خلال تحقيق جنائي.
    Como resultado de ello, la Oficina no ha tenido la oportunidad de aportar su punto de vista con respecto al papel que le correspondería en el nuevo sistema de administración de justicia propuesto, en relación con el de otras oficinas como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la oficina del Ombudsman. UN ونتيجة لذلك، لم تُتح للمكتب فرصة تقديم مدخلات بشأن دوره في نظام العدالة الإدارية الجديد المقترح مقارنة بمكاتب أخرى كمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب أمين المظالم.
    :: Los órganos de supervisión, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección desempeñan también sus funciones habituales. UN :: تضطلع هيئات الرقابة كمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بأدوارها التقليدية أيضاً.
    Aunque cada región tendrá programas específicos del lugar adaptados a determinados grupos culturales, se debe elaborar un compendio en consulta con organizaciones internacionales como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que actualmente trabaja sobre el terreno en la prevención de la trata de seres humanos; UN وعلى الرغم من أنه سيكون لدى كل منطقة برامج محددة حسب الموقع مفصلة لتناسب كل مجموعة ثقافية على حدة، فإنه ينبغي استحداث خلاصة وافية بالتشاور مع منظمات دولية كمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي يعمل حالياً على أرض الواقع في منع الاتجار بالبشر؛
    Solo piensa en tu portátil como una oficina de la vida real. Open Subtitles فقط فكّري في كومبيوتركِ المحمول كمكتب واقعي
    Usaba el café como una oficina provisional. Open Subtitles لقد استخدم هذا المقهى كمكتب مؤقت
    En su conjunto, esos cambios e iniciativas han fortalecido a la Oficina y han aumentado la contribución que ésta hace a la Organización. Hoy día, la OSSI está reconocida por otros órganos de supervisión de las Naciones Unidas como una oficina de supervisión modelo. UN وقد عززت هذه التغييرات والمبادرات مجتمعة قدرة المكتب وزادت مساهماته التي يقدمها إلى الأمم المتحدة، فأصبح اليوم معترفا به من قبل هيئاتها الرقابية الأخرى كمكتب رقابة نموذجي.
    Ello ha dado lugar a importantes cambios en instituciones tales como la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de Justicia, que han emprendido programas de fortalecimiento institucional. UN وهذا ما أدى إلى تغييرات هامة في مؤسسات كمكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام اللذين اضطلعا ببرامج لتعزيز المؤسسات.
    En la misma sesión, de conformidad con la sección C de la decisión S-21/21, que disponía que la Mesa del órgano preparatorio actuara como Mesa del Comité Especial Plenario, la Asamblea, por aclamación, eligió como Presidente al Sr. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh). UN وفي الجلسة نفسها، ووفقا للجزء جيم من المقرر دإ-٢١/٢١، الذي ينص على أن يعمل مكتب اللجنة التحضيرية كمكتب للجنة المخصصة الجامعة، انتخبت الجمعية السيد أنور الكريم شاودري )بنغلاديش( رئيسا، بالتزكية.
    Dentro de su mandato en calidad de oficina regional para todo el continente americano, la oficina del UNITAR en Nueva York ha tratado de dar respuesta a las numerosas solicitudes de capacitación presentadas en América Latina y el Caribe. UN 54 - وسعى مكتب نيويورك من خلال ولايته كمكتب إقليمي للأمريكتين للاستجابة للعديد من الطلبات المتعلقة بالتدريب لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Y hay dos dormitorios, así podrías usar uno como despacho. Open Subtitles اووه , و بها غرفتى نوم يمكنك استعمال واحده كمكتب منزلى.
    Como el proceso avanzaba, las dos partes llegaron incluso a elegir conjuntamente una casa para la oficina del Centro en Katmandú. UN وقد أحرزت هذه العملية تقدما حتى أن الجانبين حددا معاً مبنى ليُستخدم كمكتب للمركز في كاتماندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more