Mientras más fuerte sea su seguridad internacional más fuerte será su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وكلما كان أمنها الدولي أكثر قوة زادت قوة مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Apéndices Ley sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia; | UN | 1 - قانون منغوليا المتعلق بمركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية؛ |
D La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia | UN | دال - اﻷمن الدولي لمنغوليا ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية |
Apoyamos las iniciativas encaminadas a consolidar la región de Europa central y meridional como zona libre de armas nucleares. | UN | ونحن نؤيد المبادرات الرامية الى تعزيز منطقة وسط وجنوب أوروبا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
También tomamos nota de que Mongolia está tratando de institucionalizar en el ámbito internacional, la condición de su territorio como zona libre de armas nucleares. | UN | ونلاحظ أيضا، أن منغوليا تسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على أراضيها، كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، على المستوى الدولي. |
Los Ministros acogieron con beneplácito las gestiones de Mongolia encaminadas a institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado. | UN | وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بالجهد الذي تبذله منغوليا ﻹضفاء الصبغة المؤسسية على مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية تضم دولة واحدة. |
En relación con el proyecto de tratado, en su declaración de 28 de febrero de 2008, la Unión Europea ya indicó que aunque compartía el objetivo general de conservar el espacio ultraterrestre como una zona libre de conflictos armados, era necesario seguir reflexionando y trabajando sobre los elementos de un tratado internacional efectivo. | UN | وبخصوص مشروع المعاهدة ذلك، سبق للاتحاد الأوروبي أن أشار، في 28 شباط/فبراير 2008، إلى أنه، وإن كان يتفق على الهدف الشامل المتوخى لصون الفضاء الخارجي كمنطقة خالية من النزاع المسلح، فهو يرى أنه يلزم المزيد من التفكير والعمل بشأن العناصر التي تقتضيها معاهدة دولية فعالة. |
Por este motivo, la resolución vincula la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia con su entorno internacional de seguridad y con futuros arreglos prácticos de seguridad. | UN | ولهذا السبب، يربــط القرار مركز منغوليا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية بوضعها اﻷمني الدولي وترتيبات اﻷمن العملية في المستقبل. |
A/C.1/53/L.10/Rev.1 – Proyecto de resolución revisado titulado “La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia” presentado el 28 de octubre de 1998 por Mongolia | UN | A/C.1/53/L.10/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون " اﻷمن الدولي لمنغوليا ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية " مقدم من منغوليا في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ |
Hace poco, Mongolia fue anfitrión de una reunión de las Naciones Unidas sobre desarme regional, uno de los temas de cuyo programa era la cuestión de la seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. | UN | ولقد استضافت منغوليا مؤخرا اجتماعا إقليميا لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح كان من بين بنود جدول أعماله اﻷمن الدولي لمنغوليا ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Sobre la base de lo que antecede y en relación con la aprobación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, el Gran Hural del Estado de Mongolia resuelve: | UN | واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي: |
Sobre la base de lo que antecede y en relación con la aprobación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, el Gran Hural del Estado de Mongolia resuelve: | UN | واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي: |
En sus períodos de sesiones quicuagésimo tercero y quincuagésimo quinto la Asamblea General aprobó sendas resoluciones sobre " la seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " . | UN | واعتمدت الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين قرارات بشأن أمن منغوليا ووضعها الدولي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Nuestra ratificación del Tratado de Pelindaba reafirma nuestro compromiso de mantener a África como zona libre de armas nucleares. | UN | يؤكد تصديقنا على معاهدة بليندابا من جديد التزام زامبيا بالحفاظ على أفريقيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Asimismo, reiteramos nuestro llamamiento en favor de que se respete y se preserve el continente africano y sus zonas contiguas como zona libre de armas nucleares, de conformidad con el Tratado de Pelindaba. | UN | كما نؤكد مرة أخرى نداءنــا من أجل احترام القارة اﻷفريقية، والحفاظ عليها وعلـى المناطق المحيطة بها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وفقا لمعاهدة بليندابا. |
Los Ministros acogieron con satisfacción el esfuerzo de Mongolia por institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares. | UN | ورحب الوزراء بالجهد الذي بذلته منغوليا لتقنين مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Aprovechamos esta oportunidad para pedir a todos los Estados poseedores de armas nucleares que demuestren su respeto por la condición de zona libre de armas nucleares de África al firmar los protocolos pertinentes anexos al Tratado. | UN | وننتهز هذه الفرصة لندعو جميع الدول النووية ﻹبداء احترامها لوضع أفريقيا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية وذلك بالتوقيع على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدة. |
La parte china reiteró su respeto por la independencia de Mongolia, su soberanía y su condición de zona libre de armas nucleares y por la opción que prefiera el pueblo de Mongolia en cuanto a un camino hacia el desarrollo más adecuado a las condiciones de su país. | UN | ويؤكد الجانب الصيني من جديد احترامه استقلال منغوليا وسيادتها ووضعها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وخيار شعب منغوليا درب التنمية وفقا ﻷوضاع البلد. |
24. Acogemos con beneplácito el compromiso reforzado de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de mantener Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, como se reafirmó en la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | 24 - ونرحب بالالتزام القوي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بالحفاظ على منطقة جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حسبما جرى التأكيد عليه في ميثاق الرابطة. |
24. Acogemos con beneplácito el compromiso reforzado de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de mantener Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, como se reafirmó en la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | 24 - ونرحب بالالتزام القوي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بالحفاظ على منطقة جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حسبما جرى التأكيد عليه في ميثاق الرابطة. |
También se debe continuar promoviendo la iniciativa de crear una zona de ese tipo en Europa central y oriental, y pide a otros Estados que refuercen la condición no nuclear de facto de Europa oriental. | UN | وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تستمر المبادرة المتعلقة بإنشاء منطقة مماثلة في وسط وغرب أوروبا، ودعا الدول الأخرى إلى تعزيز أوروبا الشرقية كمنطقة خالية من الأسلحة النووية بحكم الأمر الواقع. |
En ese sentido, expresaron su apoyo a la condición de Mongolia como país libre de armas nucleares y su política dirigida a la institucionalización de esa condición. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لوضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وسياساتها لإضفاء الطابع الرسمي على هذا الوضع. |
Este regocijo solamente podrá ser superado por la inminente declaración de la Región Centroamericana como región libre de minas antipersonales. | UN | ولن يضارع هذا الارتياح سوى الإعلان الوشيك عن منطقة أمريكا الوسطى كمنطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |