"كمنظمة الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • como la Organización para la Seguridad
        
    También se colaboró con la ONUDD y otras organizaciones como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a fin de que la legislación contra la trata disponga medidas de protección de las víctimas. UN كما أنجزت أعمال مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمات أخرى، كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك لضمان إدراج تدابير حماية الضحايا في تشريعات مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La experiencia de las organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en materia de observación en los ámbitos electoral y judicial, podrían aprovecharse para fortalecer las normas internacionales y favorecer la coordinación de las operaciones sobre el terreno. UN وينبغي أن يُستفاد من خبرة منظمات إقليمية، كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في مجال مراقبة الانتخابات والمراقبة القضائية بغية ترسيخ المعايير الدولية وإتاحة تنسيق العمليات في الميدان.
    La experiencia de las organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en materia de observación en los ámbitos electoral y judicial podrían aprovecharse para fortalecer las normas internacionales y favorecer la coordinación de las operaciones sobre el terreno. UN وينبغي أن يُستفاد من خبرة منظمات إقليمية، كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في مجال مراقبة الانتخابات والمراقبة القضائية بغية ترسيخ المعايير الدولية وإتاحة تنسيق العمليات في الميدان.
    Asimismo, se solicitó información a los órganos de tratados y los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas, y a organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. UN والتُمست معلومات أيضاً من هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وكذلك من منظمات إقليمية كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Además, el orador no ha observado una crítica comparable de los niveles de gastos en las secretarías de las demás organizaciones a que pertenecen los principales contribuyentes, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Comisión Europea. UN علاوة على ذلك، أشار إلى أنه لم يـرَ نقدا مقارنا لمستويات الإنفاق في أمانات المنظمات الأخرى التي تنتمي إليها البلدان المساهمة الكبرى، كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ومنظمة حلف شمال الأطلسي واللجنة الأوروبية.
    En este contexto, alentamos a que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros órganos y otros mecanismos de las Naciones Unidas tengan una colaboración más estrecha con las estructuras regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que ya cuentan con una valiosa experiencia en esta esfera. UN وفي هذا السياق، نشجع على توثيق التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها وبين هياكل التعاون الإقليمية التي لها بالفعل خبرة فنية قيمة في هذا المجال، كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Se han establecido acciones concertadas y vínculos de colaboración no sólo con el mencionado Comité, sino también con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y con otras organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización de los Estados Americanos (OEA), así como con la Secretaría del Commonwealth y ministerios nacionales. UN ولم تنشأ شراكات وعلاقات تعاونية مع لجنة مكافحة الارهاب فحسب بل أنشئت أيضا مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والمنظمات الاقليمية الأخرى كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية وكذلك مع أمانة الكومنولث والوزارات الوطنية.
    Estima también que es necesario promover una mayor cooperación y complementariedad -cosa que el propio Relator ya ha empezado a hacer- entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que llevan a cabo actividades en este sector, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia. UN ويرى أيضا أن من اللازم تعزيز التعاون والتكامل، على نحو ما بادر إليه، بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية التي تعمل في هذا الميدان كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمرصد الأوروبي المعني بظواهر العنصرية وكره الأجانب.
    Organizaciones tan prestigiosas como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa y la Unión Europea han subrayado específicamente que este " referendo " no será reconocido ni podrá tener validez jurídica alguna. UN وقد أكدت منظمات مرموقة كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي بصورة صريحة أن هذا " الاستفتاء " لن يحظى باعترافها ولا يمكن أن يكون له أي صلاحية قانونية.
    51. La Conferencia Mundial debe alentar a las organizaciones regionales europeas, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Unión Europea, a que coordinen más estrechamente sus esfuerzos en el ámbito de la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN 51- وينبغي أن يشجع المؤتمر العالمي المنظمات الإقليمية الأوروبية، كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمجلس الأوروبي، والاتحاد الأوروبي على زيادة التنسيق بين جهودها في مجال مجابهة العنصرية وكره الأجانب.
    Se puso de manifiesto la necesidad de examinar cuestiones sin resolver relativas a la personalidad jurídica de organizaciones determinadas, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Unión Europea, distinta de la Comunidad Europea. UN 37 - وُجِّه الاهتمام نحو ضرورة النظر في المسائل التي لم تُحسم بعد فيما يتعلق بالشخصية الاعتبارية لمنظمات محددة كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، الهيئتين المستقلتين عن الجماعة الأوروبية.
    La Oficina también ha seguido creando sinergias y ampliando el alcance de su trabajo mediante la cooperación con varias organizaciones internacionales y regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), con la que prorrogó su acuerdo de cooperación en abril de 2013. UN ١١- واستمر المكتب أيضاً في إرساء أسباب التآزر وفي تضخيم الأثر الناجم عن أعماله من خلال تعاونه مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية؛ كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي مَدَّد المكتبُ اتفاقَ تعاونه معها إلى نيسان/أبريل ٢٠١٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more