Como resultado, se les calificó como sustancias químicas especificadas de clase I. | UN | ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى. |
A raíz de las evaluaciones, esas sustancias fueron clasificadas como sustancias químicas especificadas de Clase I, por lo que se decidió prohibir la fabricación, la importación y el uso de ese producto químico. | UN | ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى. وبالاستناد إلى ذلك، تقرر تصنيفها كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى يحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها. |
Se espera que esa rigurosa restricción dé lugar a una disminución en la cantidad utilizada de esos productos químicos y, por consiguiente, a una reducción adicional de los riesgos asociados al uso de compuestos de tributilo de estaño como productos químicos industriales. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه القيود الصارمة إلى تخفيض كمية المادة الكيميائية المستعملة، ومن ثم، إلى المزيد من الحد من المخاطر البيئية المرتبطة باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية. |
La medida reglamentaria firme restringe rigurosamente el uso de los compuestos de tributilo de estaño como productos químicos industriales, en especial en la fabricación de cloruro de polivinilo (PVC). | UN | 11- يضع الإجراء التنظيمي النهائي قيوداً صارمة على استخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية، وذلك أساساً بسبب صناعة تجهيز بوليفينيل الكلوريد. |
Sin embargo, dado que era la única notificación sobre compuestos de tributilo de estaño usados como productos químicos industriales que cumplía esos criterios, el Comité no podía por el momento adoptar ninguna medida relativa a la inclusión de las sustancias en el anexo III del Convenio en la categoría de productos químicos. | UN | وبما أن هذا الإخطار هو الوحيد المتعلق بمركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية الذي استوفى المعايير، لا تستطيع اللجنة مع ذلك أن تتخذ أي إجراء آخر في الوقت الراهن فيما يتعلق بإدراج هذه المواد في المرفق الثالث للاتفاقية كمواد كيميائية صناعية. |
No cabe esperar costos adicionales de eliminación de la producción y el uso de PCN, puesto que ya se están utilizando productos químicos alternativos para los mismos usos. | UN | ومن غير المتوقع أن تكون هناك تكاليف إضافية للقضاء على إنتاج واستخدام النفثالينات المتعددة الكلور، كمواد كيميائية بديلة لنفس الاستخدامات وتكون متوافرة ومتداولة الاستعمال. |
Como resultado, se les calificó como sustancias químicas especificadas de clase I. | UN | ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى. |
A raíz de las evaluaciones, esas sustancias fueron clasificadas como sustancias químicas especificadas de Clase I, por lo que se decidió prohibir la fabricación, la importación y el uso de ese producto químico. | UN | ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى. وبالاستناد إلى ذلك، تقرر تصنيفها كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى يحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها. |
Como resultado, se les calificó como sustancias químicas especificadas de clase I. | UN | ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى. |
A raíz de las evaluaciones, esas sustancias fueron clasificadas como sustancias químicas especificadas de Clase I, por lo que se decidió prohibir la fabricación, la importación y el uso de ese producto químico. | UN | ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى. وبالاستناد إلى ذلك، تقرر تصنيفها كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى يحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها. |
El PFOS, sus sales y el precursor fluoruro de perfluorooctano sulfonilo (PFOSF) están incluidos en el procedimiento de CFP como sustancias químicas industriales sobre la base de las medidas reglamentarias firmes que restringen severamente su uso según lo notificado por el Canadá, la Unión Europea y el Japón. | UN | أدرج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلفه فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمواد كيميائية صناعية. وقد تم إدراجها في القائمة بالاستناد إلى إجراءات تنظيمية نهائية تقيد استخدامها بشدة وأفادت بها كندا والاتحاد الأوروبي واليابان. |
Es muy probable que las consecuencias de la exposición y los riesgos ambientales sean muy similares en otros países en los que se utilizan compuestos de tributilo de estaño como productos químicos industriales. | UN | 13- من المرجح أن يكون هناك تعرض ومخاطر بيئية مماثلة في بلدان أخرى تستخدم فيها مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية. |
En la reunión en curso, el Comité tuvo ante sí una notificación del Canadá sobre compuestos de tributilo de estaño como productos químicos industriales (UNEP/FAO/RC/CRC.10/7) y la información justificativa correspondiente (UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/13). | UN | 61- ويُعرض أمام اللجنة في هذا الاجتماع الإخطار الذي قدمته كندا والمتعلق بمركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية UNEP/FAO/RC/CRC.10/7))، بالإضافة إلى المعلومات الداعمة ذات الصلة (UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/13). |
Al examinar la notificación de la medida reglamentaria firme del Canadá para restringir rigurosamente el uso de los compuestos de tributilo de estaño como productos químicos industriales, junto con la documentación justificativa presentada por la Parte, el Comité pudo confirmar que esa medida reglamentaria firme había sido adoptada para proteger el medio ambiente. | UN | 1- في سياق استعراض الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا بشأن حظر استخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية، والوثائق الداعمة التي قدمتها كندا، استطاعت اللجنة التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد أُتخذ لحماية البيئة. |
En cuanto a los criterios del párrafo c) del anexo II, la Sra. Bartels dijo que el Canadá había restringido rigurosamente el uso de los compuestos de tributilo de estaño como productos químicos industriales, en especial en la fabricación de policloruro de vinilo; por tanto, la cantidad de las sustancias usadas y los riesgos que entrañaban se reducirían de forma considerable. | UN | 65- وفيما يتعلق بالمعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، قالت السيدة بارتيلز إن كندا حظرت تماماً استخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية أساساً في صناعة تجهيز بوليفينيل الكلوريد؛ ولذلك، سيتم تخفيض كبير لكمية المادة المستخدمة والمخاطر الناجمة عنها على حد سواء. |
3. Recomienda, con arreglo al párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, que la Conferencia de las Partes incluya las parafinas cloradas de cadena corta en el anexo III del Convenio en la categoría de productos químicos industriales; | UN | 3- توصي وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية بأن يدرج مؤتمر الأطراف البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في المرفق الثالث للاتفاقية كمواد كيميائية صناعية؛ |
3. Recomienda, con arreglo al párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, que la Conferencia de las Partes incluya los compuestos de tributilo de estaño en el anexo III del Convenio en la categoría de productos químicos industriales; | UN | 3- توصي وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية بأن يدرج مؤتمر الأطراف مركبات ثلاثي البيوتيلتين في المرفق الثالث للاتفاقية كمواد كيميائية صناعية؛ |
No cabe esperar costes adicionales por la eliminación de la producción y el uso de naftalenos clorados, puesto que ya se están utilizando productos químicos alternativos para los mismos usos. | UN | ومن غير المتوقع أن تكون هناك تكاليف إضافية للقضاء على إنتاج واستخدام النفثالينات المكلورة، كمواد كيميائية بديلة تقوم بنفس الاستخدامات وتكون متوافرة ومتداولة الاستعمال. |