estábamos intentando llegar a él antes de que él causase mas daños. | Open Subtitles | كنا نحاول الوصول إليه قبل أن يصنع أي ضرر آخر |
Desde la invención de las computadoras, hemos intentado que sean más inteligentes y más potentes: | TED | منذ أن تم أختراع أجهزة الكمبيوتر، كنا نحاول أن نجعلها أكثر ذكاءا وأقوى. |
Intentábamos usar arranques de energía concentrados para aumentar la sensibilidad de telescopios ópticos. | Open Subtitles | كنا نحاول ان نستخدم كميات من الطاقة لتحسين حساسية التليسكوبات البصرية |
En los últimos cinco años hemos estado tratando de encontrar una manera de revelar estas emociones ocultas | TED | ففي السنوات الخمس الأخيرة، كنا نحاول اكتشاف وسيلة لإظهار هذه المشاعر الخفية. |
Sí, nos dimos cuenta de que Estábamos tratando de conseguir que aprendieras usando nuestros métodos. | Open Subtitles | نعم، لقد أدركنا أن كنا نحاول أن تحصل للتعرف على استخدام أساليب عملنا. |
Cada vez que Tratábamos de escucharlos se detenían, o cambiaban de frecuencias. | Open Subtitles | كل مرة كنا نحاول أن نراقبهم كانوا يغيرون الموجات .. |
Hay una pieza en particular... que hemos estado intentando recuperar desde hace algún tiempo. | Open Subtitles | هناك قطعة فنية واحدة بشكل خاص التي كنا نحاول إستعادتها منذو زمن |
A 30 millas de Chernobyl, todos nuestros carros seguían corriendo, y estábamos intentando todos los trucos conocidos para hacerlos fallar. | Open Subtitles | و جميع سياراتنا يزال قيد التشغيل و كنا نحاول كل خدعة في كتاب لجعلها اغمى عليه من |
estábamos intentando impedir que el carbono ingresara a la atmósfera. | TED | كنا نحاول منع الكربون من الوصول إلى الغلاف الجوي. |
Y estábamos intentando esconderla. | Open Subtitles | أنظر على هذا ونحن كنا نحاول أن نخفيه عنها |
hemos intentado contactar con los cinco candidatos al senador de las fotografías. | Open Subtitles | كنا نحاول الربط بين المرشحين الخمسة لمجلس الشيوخ الموجودين بالصور |
Ahora estamos en medio de las conversaciones de paz, y hemos intentado ayudar a resolver este problema de manera pacífica, y como parte de eso, decidimos probar algo completamente diferente: las luces de Navidad. | TED | نحن الآن في منتصف محادثات السلام، وقد كنا نحاول المساعدة في حل هذه المشكلة بطريقة سلمية، وكجزء من ذلك، قررنا أن نحاول شيئاً عرضياً ومختلفاً بالكامل: أضواء عيد الميلاد. |
hemos intentado descifrar esta sección de la pared durante meses. | Open Subtitles | كنا نحاول فك شفرة هذا الجزء من الحائط منذ شهور |
Intentábamos engañar a los rebeldes. | Open Subtitles | كنا نحاول أن نستدرج الجنوبيين الى العراء |
Teníamos otras cosas en qué pensar. Intentábamos restablecer el ritmo cardiaco. | Open Subtitles | لقد كنا مشغولى البال بأشياء أخرى غير تسجيل ما يحدث، كنا نحاول استعادة ضربات قلبها |
Y hemos estado tratando de incluir eso en los robots de nuestro laboratorio porque pensamos que es así como ustedes querrán interactuar con los robots en el futuro. | TED | وقد كنا نحاول وضعها في روبوت المختبر خاصتنا لأننا نعتقد بهذه الطريقة سنتفاعل مع الروبوتات في المستقبل. |
hemos estado tratando de contactarte desde anoche. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كنا نحاول الوصول إليكِ منذ الليلة الماضية |
Estábamos tratando de llenar el espacio paterno en la vida de las niñas. | TED | لاننا كنا نحاول ان نملىء الفراغ الذكوري في حياة البنات |
Por eso Tratábamos de pensar cómo hacer surgir una cosa completa. | TED | لذا كنا نحاول التفكير ، كيف يمكن أن نجعل كل شيء ينبع. |
hemos estado intentando comunicarnos con el rover en la última media hora. - Sin respuesta. | Open Subtitles | لقد كنا نحاول التوصل للمركبة عبر الاتصالات لمدة النصف ساعة الأخيرة، ولا رد |
Hemos tratado de llegar a estos chicos | Open Subtitles | لقد كنا نحاول إصلاح هؤلاء الأطفال |
Sr. Presidente, Estuvimos intentando contactarlo sobre la orden que recibimos sobre el cambio de jurisdicción. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات |
Ese proceso fue muy espinoso porque Intentamos lograr el consenso. | UN | كم كانت هذه العملية مضنية، لأننا كنا نحاول أن نصل إلى توافق في الآراء. |
Tratamos de construir un sentido de responsabilidad en las personas y en la capacidad de hacer cosas. | TED | لذا ما كنا نحاول صنعه هو بناء الإحساس بالمسئولية بداخل من يعملون والقدرة على انجاز المهام. |
Y ahora que estamos intentando que seas una damita elegante. | Open Subtitles | ..و الان بالذات, عندما كنا نحاول بصعوبة أن نجعلكِ سيدة شابة و أنيقة |
Desde el viernes a la mañana estamos tratando de debatir y negociar sustantivamente los proyectos. | UN | ومنذ صباح يوم الجمعة كنا نحاول مناقشة هذيــن المشروعيــن وبعد ذلك التفاوض بشأنهما، ولكن ذلك كان مستحيــلا. |