La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que el período de tiempo es aquél durante el cual los ingresos resultaron afectados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويجد الفريق أن الفترة الزمنية هي الفترة التي تأثر فيها الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que se incurrió en esos gastos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى أن هذه النفقات تــم تكبدهــا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
De igual modo, Misr no demostró que las cantidades se hubieran gastado como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تثبت شركة مصر أنها تحملت هذه المصاريف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La reclamación corresponde a partidas, como equipo de laboratorio, perdidas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتتصل هذه المطالبة ببنود منها معدات مخبرية فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El tercer reclamante ha proporcionado pruebas suficientes de que el deudor kuwaití dejó de existir como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقدم صاحب المطالبة الثالثة أدلة كافية تبين أن المدين الكويتي لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Se planteó la cuestión de si las deudas eran incobrables como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo consideró que esos gastos eran adicionales y se habían efectuado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ورأى الفريق أن هذه النفقات هي تكاليف إضافية متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por último, Abu Al-Enain no presentó pruebas que demostraran que sufriera la pérdida alegada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأخيراً، لم تقدم شركة أبو العينين أي أدلة تثبت أن الخسارة المدعاة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Sin embargo, la máquina fue robada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولكن هذه الآلة سرقت كنتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلالها. |
El Grupo estima además que Pipeline sufrió la pérdida alegada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويجد الفريق أيضاً أن بايبلاين تكبدت الخسارة المدعاة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
No hay pruebas que indiquen que haya estado inactivo como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وليس هناك أي دليل يبين أن الموظف ظل متوقفاً عن العمل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Las pruebas presentadas por el reclamante demostraron que ese dinero fue robado después de esa fecha como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأثبتت الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة أن هذا المبلغ النقدي قد سرق بعد ذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por lo tanto, el Grupo considera que los productos fabricados por Fusas no pudieron enviarse al Iraq como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أنه تعذر شحن الأصناف التي صنعتها شركة فوساس إلى العراق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Los reclamantes alegan que se cancelaron reservas para servicios de turismo y entretenimiento como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويزعم أصحاب المطالبات أن حجوزات السياحة والترفيه أُلغيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo examinó también si la deuda pendiente se había vuelto incobrable como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | كما يقوم الفريق باستعراض ما إذا كان الدين المعني غير قابل للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo por haberse dado alguna de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, u otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استناداً إلى إحدى الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Sin embargo, Charilaos no ha aportado ninguna prueba que explique de qué manera esos gastos fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لكن تشاريلاوس لم تقدم أية أدلة توضح كيف تم تكبد هذه النفقات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Esta decisión fue adoptada independientemente por la empresa y no fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | إذ اتخذت بترولوب هذا القرار بصفة مستقلة، ولم يحدث ذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Por consiguiente, el Grupo no puede llegar a la conclusión de que el fracaso sea consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبالتالي فإن الفريق لا يستطيع أن يتوصل إلى استنتاج بأن المشروع فشل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El reclamante afirma que esos gastos son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه تكبد هذه التكاليف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En consecuencia, el Grupo no puede llegar a la conclusión de que el retraso en la ejecución de las obras del proyecto se debiera directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها. |
En la medida en que estos dos reclamantes sufrieron una pérdida de ingresos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los reclamantes han sido indemnizados dentro de la categoría de lucro cesante. | UN | فقد تم تعويض أصحاب المطالبتين في إطار فئة فقدان اﻷرباح، وذلك في حدود ما تكبدوه من خسائر دخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que estos gastos no son indemnizables, ya que no son pérdidas resultantes directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض لأنها ليست خسائر ناجمة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |