"كندهار" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kandahar
        
    La situación es especialmente preocupante en las provincias de Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar y Kunduz. UN وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز.
    También ha planificado la ampliación de la red de abastecimiento de agua y el proyecto principal de rehabilitación del canal de drenaje de Kandahar. UN كما قامت أيضا بتصميم تمديد شبكة المياه ومشروع إصلاح قناة الصرف الرئيسية في كندهار.
    27. Kandahar, Helmand y Uruzgan son el epicentro de gran parte de la violencia. UN 27- تعتبر أقاليم كندهار وهلمند وأوروزغان هي مركز الشطر الكبير من العنف.
    Los talibanes reivindicaron la responsabilidad de la gran mayoría de los ataques suicidas perpetrados en Kandahar. UN وقد ادعت فرق طالبان المسؤولية عن الغالبية العظمى من الهجمات الانتحارية في كندهار.
    En Kandahar se construye un complejo seguro en terrenos proporcionados gratuitamente por el Gobierno del Afganistán. UN ويجري في كندهار تشييد مجمع آمن على أرض قدمتها حكومة أفغانستان مجانا.
    El 24 de marzo de 1998, hubo que cerrar la oficina de las Naciones Unidas en Kandahar y retirar a su personal de contratación internacional. UN وفي ٤٢ آذار/مارس ٨٩٩١ أغلق مكتب اﻷمم المتحدة في كندهار وسحب الموظفون الدوليون.
    El comienzo del programa experimental en Kandahar está programado actualmente para fines de febrero. UN ومن المقرر حاليا بدء برنامج رائد في كندهار في نهاية شباط/فبراير.
    Las principales ofensivas realizadas por las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) se lanzaron en distritos de Kandahar, Kunar y Helmand y en partes de la región sudoriental. UN وقد قامت قوات تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي بشن هجومات كبيرة في مقاطعات تقع في كندهار وكونار وهلمند وفي أجزاء من الجنوب الشرقي.
    Se emitió un anuncio de radio en Kandahar para pedir a los civiles que se mantuvieran alejados de las patrullas de la OTAN/Fuerza Internacional; el Gobierno ha elaborado y difundido anuncios de radio sobre el mismo tema, y se han colocado de forma prominente señales de advertencia detrás de los convoyes militares internacionales. UN فأُذيعت بيانات في كندهار تطلب إلى المدنيين الابتعاد عن الدوريات التي تقوم بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وقامت الحكومة بإنتاج مقاطع أُذيعت حول الموضوع نفسه كما أن إشارات تحذيرية عُلِّقت بشكل بارز للعيان في مؤخرة السيارات التابعة للقوافل العسكرية الدولية.
    El 26 de agosto, los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el que condenaban el atentado con bomba registrado el 25 de agosto en Kandahar. UN وفي 26 آب/أغسطس، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة يُدين الهجوم بالقنابل الذي تم تنفيذه في كندهار في 25 آب/أغسطس.
    Ponía distancia de nosotros en Kandahar. Open Subtitles كان على بعد مسافة قصيرة مننا في "كندهار"
    El 30 de noviembre de 1995, un avión C-130, que había despegado de Karachi, aterrizó en el aeropuerto de Kandahar trayendo armas y municiones para el Taliban. UN ١ - في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، هبطت بمطار كندهار طائرة من طراز C-130، قادمة من كراتشي، ومحملة بأسلحة وذخيرة لمقاتلي الطالبان.
    El 3 de diciembre de 1995, dos pequeñas aeronaves UAF 312 que habían despegado de Faisalabad en el Pakistán, aterrizaron en el aeropuerto de Kandahar, trayendo armas y municiones para el Taliban. UN ٢ - في ٣ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٥، هبطت بمطار كندهار طائرة من طراز UAF312، قادمة من فيصل أباد في باكستان، ومحملة بأسلحة وذخيرة لمقاتلي الطالبان.
    El 16 de noviembre de 1995, una aeronave C-130 aterrizó en el aeropuerto de Kandahar trayendo pertrechos militares y municiones. No se ha identificado el lugar de su partida. UN ٣ - في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، هبطت بمطار كندهار طائرة من طراز C-130، محملة بأسلحة وذخيرة عسكرية، ولم تحدد بعد نقطة انطلاقها.
    El 26 de noviembre de 1995, un avión a retropropulsión del tipo Gold Stream aterrizó en el aeropuerto de Kandahar trayendo una delegación. UN ٤ - في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، هبطت بمطار كندهار طائرة من طراز Jet Gold Stream وعلى متنها أحد الوفود، ولم تحدد بعد نقطة انطلاقها.
    El 3 de diciembre de 1995 aterrizaron en el aeropuerto de Kandahar un avión C-130 y dos pequeñas aeronaves AC, que transportaban armas y equipo utilizado para la producción de armamentos. UN ٥ - في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، هبطت بمطار كندهار طائرة من طراز C-130 وكذا طائرتان صغيرتان من طراز AC، محملة بأسلحة ومعدات عسكرية.
    Las fuerzas de ocupación han ordenado a los civiles que abandonaran sus hogares y han trasladado a un gran número a un desierto denominado Dasht -e- Bakwaa, al oeste de la provincia de Kandahar en el sur del Afganistán. UN وأمــرت القــوات المحتلــة المدنيين بإخــلاء بيوتهــم، واقتادت عددا كبيرا إلى صحراء تدعى داشت - إ - باكوا إلى الغرب من إقليم كندهار في جنوب أفغانستان.
    El 28 de mayo se abrieron nuevamente las oficinas en Kandahar, después de que, ese mismo día, se anunciase que las Naciones Unidas habían decidido poner fin a la suspensión de su programa en la región meridional. UN وفي ٨٢ أيار/مايو فتحت اﻷمم المتحدة مكاتبها في كندهار من جديد بعد أن أعلن في ٨٢ أيار/مايو أن اﻷمم المتحدة قررت استئناف برامجها في المنطقة الجنوبية.
    El ex Gobernador de la provincia de Kandahar había sido secuestrado por seis hombres armados en las afueras de Quetta (véase el documento A/52/493). UN وأفادت التقارير بأن ستة أشخاص مسلحين اختطفوا حاكم ولاية كندهار السابق في ضواحي كويتا )انظر A/52/493(.
    A comienzos de agosto se lanzó una granada hacia el interior del complejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en Kandahar, y fue una gran suerte que no hubiera víctimas. UN كما قذفت قنبلة يدوية داخل حرم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كندهار في بداية آب/أغسطس، لكنها لم تتسبب في إصابات لحسن الحظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more