Un portátil de esta persona en particular difícilmente es un tesoro benigno. | Open Subtitles | حاسوب نقال من ذلك الشخص تحديدا يصعب اعتباره كنزا حميدا |
Habida cuenta de su gran importancia científica como tesoro de valiosa información, la Antártida requiere una firme presencia de las Naciones Unidas. | UN | إن أنتاركتيكا، في ضوء أهميتها العلمية الهائلة بوصفها توفر كنزا هائلا من البيانات، تتطلب وجودا قويا لﻷمم المتحدة. |
Se considera a los niños como un tesoro precioso, independientemente del sexo, y siempre es bien recibida la noticia del nacimiento de una criatura, sea nena o varón. | UN | ويُنظر إلى اﻷطفال باعتبارهم كنزا ثمينا بغض النظر عن نوع الجنس، و يجري الترحيب بحرارة بأخبار ولادة البنات مثل البنين. |
Una caja de DVD no es una mina de oro. Y te lo dije, no puedo moverlos. | Open Subtitles | علبة أفلام رقمية ليست كنزا قلت لك لا يمكننى التحرك |
Elevó la dignidad humana en el país a un alto nivel y fue uno de los grandes tesoros de nuestra sociedad. | UN | ورفع من شأن الكرامة الإنسانية إلى درجة رفيعة، وكان يشكل كنزا كبيرا لمجتمعنا. |
Despierta, ave del mal. He traído a casa el tesoro. | Open Subtitles | إستيقظ طائر الشؤم , لقد جلبت معى كنزا للمنزل |
Las doncellas venden caro un tesoro del que todos los hombres tienen la llave. | Open Subtitles | العذراء تملك كنزا .كل الرجال يملكون مفتاحه |
Así que enviaron a cuatro agentes del fbi... con una orden de registro... pensando que descubrirían una especie de cofre del tesoro... lleno de armas de fuego ilegales. | Open Subtitles | فأرسلو أربعة من الفيدراليين بإذن تفتيش معتقدين أنهم سيجدون كنزا |
La espada que robamos era un tesoro que les dio el Shogun. | Open Subtitles | كان السيف الذي سرقناه كنزا أهداه الحاكم لهم. |
Un tratado firmado por 49 estados la ha hecho un tesoro compartido por toda la humanidad. | Open Subtitles | معاهدة موقعة بين تسع وأربعون بلداً جعلت منها كنزا مشتركا بين جميع الدول |
La Joya de la Corona, era un tesoro nacional. | Open Subtitles | جواهر التاج في الأصل تعتبر كنزا وطنيا هنديا |
Las puedo sentir. Parece que están cuidando un tesoro. | Open Subtitles | يمكنني الشعور بهم يبدو انهم يحرسون كنزا من نوع ما |
Pido a todos los burundianos que consideren que la paz es un tesoro que hay que proteger y que no hay nada en el mundo que pueda justificar el genocidio, las masacres o el exilio cuando se ha abierto la vía del diálogo. | UN | وإنني أطلب الى جميع البورونديين أن يعتبروا السلام كنزا لا بد من صونه وأنه ما من شيء في العالم يبرر اﻹبادة الجماعية أو المجازر أو المنفى، بينما باب الحوار مفتوح. |
Con miras a preservar la armonía social se ha creado una comisión para la tierra y otros activos a fin de resolver los litigios que puedan surgir entre los repatriados y sus compatriotas que habían permanecido en las colinas, donde la tierra es considerada un tesoro único. | UN | وللحفاظ على التماسك الاجتماعي، أُنشئت لجنة معنية بالأراضي وغيرها من الأصول، بغية حل جميع المنازعات بين الأشخاص العائدين ومواطنيهم الذين بقوا في التلال، حيث تعتبر الأرض كنزا ثمينا. |
Encontraron un tesoro de documentos: 700 esbozos biográficos de combatientes extranjeros. | TED | وجدوا كنزا من الوثائق: 700 من نسخ لسير ذاتية لمقاتلين أجانب . |
Pero el "Reina de Saba" es... -Y si os digo que lleva un gran tesoro. | Open Subtitles | "ولكن "ملكة سبأ - أنها تحمل كنزا ثميناً - |
- Porque si ellos lo rastrean entonces toda la carga de a bordo podrá ser declarado como un tesoro oculto. | Open Subtitles | -لأنهم إن تتبعوا السوار فسيعتبروا كل الحمولة كنزا دفينا |
Ese era un tesoro histórico de dos mil años de antigüedad... ¿Qué..? | Open Subtitles | ذلك كان كنزا تاريخيا عمره 2000عام |
- No importa. Tenemos una mina de oro. | Open Subtitles | لا أبالى, وجدنا كنزا |
¡Encontré una mina de oro! | Open Subtitles | وجدت كنزا أغلى من الذهب! |
Si habéis, en vida, acumulado en las entrañas de la tierra mal habidos tesoros por el que dicen que los espíritus caminan... | Open Subtitles | إذا كنت أخذت كنزا من كنوز الأرض بالقوة وبالظلم مما يجعل روحك تسير معذبــة في الليل |