"كنن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Knin
        
    La ofensiva de unidades paramilitares controladas por las autoridades de Knin contra el enclave de Bihać, declarado zona segura por las Naciones Unidas no cede en su violencia. UN وثمة هجوم مستمر دون هوادة على يد الوحدات شبه العسكرية التي تخضع لسلطات كنن ضد منطقة بيهاتش التي أعلنت اﻷمم المتحدة أنها منطقة آمنة.
    Habida cuenta de la complicidad evidente e inequívoca entre Knin y Pale, el Consejo de Seguridad debería actuar de inmediato. UN وفي ضوء التواطؤ البين المدعم باﻷدلة، والقائم بين كنن وبال، يجب على مجلس اﻷمن أن يتصرف فورا من هذا المنطلق.
    Las Naciones Unidas descubrieron más de 120 cadáveres y, particularmente en la zona de Knin, los informes sobre asesinatos han sido numerosos. UN واكتشفت اﻷمم المتحدة ما يزيد على ١٢٠ جثة، كما أن التقارير عن حالات القتل كانت كثيرة بصفة خاصة في منطقة كنن.
    A juicio de mi Gobierno, la abierta participación de las fuerzas paramilitares de Knin en las ofensivas contra Bihać exige sin duda que se endurezcan las sanciones contra las autoridades serbias también en las zonas protegidas por las Naciones Unidas. UN ومن رأي حكومتي أن المشاركة الصريحة لقوات كنن شبه العسكرية في عمليات الهجوم العدائية على بيهاتش تتطلب بوضوح تشديد الجزاءات المفروضة على السلطات الصربية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أيضا.
    Por otra parte, las fuerzas paramilitares irregulares Knin han participado en operaciones ofensivas en la zona de Bihac junto con las fuerzas de los serbios de Bosnia. UN ومن ناحية أخرى، تشترك قوات كنن شبه العسكرية وغير النظامية، مع قوات الصرب البوسنيين، في شن عمليات هجومية في منطقة بيهاتش.
    De acuerdo con la información que obra en nuestro poder, unos 2.500 miembros de las fuerzas paramilitares Knin han atravesado la frontera entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وتفيد المعلومات التي لدينا بأن حوالي ٥٠٠ ٢ من أفراد قوات كنن شبه العسكرية قاموا بعبور الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    A pesar de que hemos informado repetidamente al Consejo de Seguridad de la participación de las fuerzas Knin en operaciones en Bosnia y Herzegovina, la frecuencia y el número de estas actividades han ido en aumento. UN وقد أبلغنا مجلس اﻷمن مرارا باشتراك قوات كنن في العمليات الجارية في البوسنة والهرسك، إلا أن هذه اﻷنشطة لم تتوقف عن الازدياد تواترا وعددا.
    Recientemente el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina nos informó de por lo menos ocho casos documentados de participación de las fuerzas Knin en operaciones dirigidas contra el territorio soberano de la República vecina. UN وقد أبلغتنا مؤخرا حكومة جمهورية البوسنة والهرسك بثمان على اﻷقل من الحالات الموثقة لاشتراك قوات كنن في عمليات استهدفت الاعتداء على سيادة الجمهورية المجاورة.
    - El equipo para los derechos humanos de las Naciones Unidas encontró cuatro cadáveres en la aldea de Zagrović, cerca de Knin. UN - وعثر فريق حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة على أربعة جثث في قرية زاغروفيتش بالقرب من كنن.
    Tras los ataques terroristas contra Zagreb, era necesario prevenir cualquier otra amenaza contra los centros habitados y la población civil, especialmente en las zonas de Zadar y Šibenik, al sur del sector de Knin. UN وفي أعقاب الهجمات الارهابية على زغرب كان من الضروري ردع أي تهديد آخر للمراكز السكانية والمدنية ولا سيما في منطقتي زادار وتشيبانيك جنوب قطاع كنن.
    A este respecto, seguimos dispuestos a continuar las negociaciones con los representantes de las autoridades locales en Knin sobre la aplicación de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad. UN ونحن ما زلنا مستعدون، في هذا الصدد، الى مواصلة التفاوض بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ذي الصلة مع ممثلي السلطات المحلية في كنن.
    En este momento, el agresor ha concentrado el grueso de sus fuerzas en las poblaciones de Obrovac y Benkovac con el propósito de ocuparlas y cercarlas a fin de poder continuar la lucha en la dirección de Knin. UN وقد ركز المعتدي قواته الرئيسية في الوقت الحالي ، على بلدتي اوبروفاك وبنكوفاك بغية احتلالهما وعزلهما بحيث يتسنى له المضي في القتال صوب كنن .
    Además, una acción simultánea, desencadenada por unidades paramilitares de los serbios de Bosnia en la misma zona segura, constituye, a juicio de las autoridades croatas, un claro indicio de que nos hallamos ante una ofensiva militar coordinada y perfectamente bien planificada, que tiene por objetivo apoderarse de la vía férrea que une Banja Luka con Knin. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن ثمة إجراء متخذ في نفس الوقت من قبل الوحدات شبه العسكرية التابعة للصرب البوسنيين في نفس المنطقة اﻵمنة، وهو يبين بوضوح، من وجهة نظر السلطات الكرواتية، أن هذا الهجوم يمثل هجوما عسكريا منسقا يتسم بسلامة التخطيط، وإنه يهدف الى احتلال سكة حديد بانيا لوكا ـ كنن.
    El Consejo de Seguridad hace suya la protesta que la UNPROFOR ha presentado a las fuerzas de Abdic y a las autoridades locales serbias en Knin, así como su advertencia a las autoridades de Pale. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن الاحتجاج الذي قدمته قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوات ابديتش وإلى السلطات المحلية الصربية في كنن وتحذيرها السلطات في بالي.
    Las personas de origen étnico serbio de los distritos de Knin y Glina, de población predominantemente serbia, tienen reconocida en la Constitución la condición especial de gobierno autónomo. UN ولﻹثنيين الصرب مركز خاص في منطقتي كنن وغلينا اللتين يشكلون فيهما اﻷغلبية ويتمتعون فيهما بمركز الحكم الذاتي الخاص )الاستقلال الذاتي( الذي ينص عليه الدستور.
    Asumió el control de Knin en el antiguo Sector Sur a mediodía del 5 de agosto y el de casi todo el resto del sector para el 7 de agosto de 1995. UN وقام هذا الجيش بالسيطرة على كنن في القطاع الجنوبي السابق، في منتصف النهار من يوم ٥ آب/اغسطس، كما أنه سيطر على غالبية ما تبقى من هذا القطاع بحلول ٧ آب/اغسطس ١٩٩٥.
    Se impusieron severas restricciones a la circulación de los funcionarios de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales en Knin hasta el 7 de agosto y, en otras partes del sector, incluso hasta el 13 de agosto. UN وفرضت قيودات شديدة على تحركات موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في كنن لغاية يوم ٧ آب/اغسطس، كما أن هذه القيود قد استمرت في أجزاء أخرى من القطاع حتى وقت متأخر، وهو يوم ١٣ آب/اغسطس.
    Los 11 municipios de la República de Croacia donde los serbios constituyen la mayoría de la población local de conformidad con el censo de 1991 forman dos distritos (Knin y Glina) que gozan de una condición especial (autonomía local). UN وهناك ١١ بلدية في جمهورية كرواتيا يمثل الصرب أغلبية السكان المحليين فيها طبقا لتعداد ١٩٩١ وهي تشكل مقاطعتين )كنن وغلينا( تتمتعان بمركز خاص )هو الاستقلال الذاتي المحلي(.
    - El general de brigada canadiense A. Forrand confirmó a los representantes de la Federación Internacional de Helsinki que, en la carretera principal que va al hospital de Knin, se habían encontrado 22 cadáveres, en su mayoría de mujeres y niños, de los que solamente dos llevaban uniformes del ejército de la República de la Krajina Serbia. UN - وأكد العميد الكندي أ. فوراند لممثلي اتحاد هلسنكي الدولي أنه على الطريق الرئيسي المؤدي إلى المستشفى في كنن سجل العثور على ٢٢ جثة ﻷشخاص، معظمهم من النساء واﻷطفال، وكان اثنان فقط من القتلى يرتديان الزي الرسمي لجيش جمهورية كرايينا الصربية.
    Los cadáveres de dos serbios ejecutados permanecieron a la entrada de Knin durante 10 días, a pesar de que representantes de la ONURC habían exigido a las autoridades locales que investigaran el asunto y enterraran a los desdichadosRude Pravo (Praga), 13 de septiembre de 1995. UN وتركت جثتا اثنين من الصرب المعدومين عند مدخل كنن لمدة ١٠ أيام، بالرغم من أن ممثلي عملية انكرو قد طلبوا إلى السلطات المحلية التحقيق في المسألة ودفن التعساء)١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more