"كهاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Khare
        
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición del Sr. Khare. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطة قدمها السيد كهاري.
    Mi Representante Especial Atul Khare siguió encabezando la Misión y coordinando las actividades de todos los agentes del sistema de las Naciones Unidas. UN واستمر ممثلي الخاص أتول كهاري يتولى قيادة البعثة والتنسيق مع جميع العناصر الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, aprovechamos la oportunidad para reconocer el trabajo realizado por el Sr. Atul Khare en favor de la estabilidad y el desarrollo de ese país. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة للإشادة بالعمل الذي قام به السيد أتول كهاري من أجل استقرار وتنمية هذا البلد.
    El Sr. Khare responde a las observaciones formuladas. UN ورد السيد كهاري على التعليقات المثارة.
    El Sr. Khare informó que la situación en Kalma había mejorado, pero seguía siendo tensa e insegura, y continuaba habiendo casos de tiroteos esporádicos. UN وأبلغ السيد كهاري بأن الوضع في مخيم كلمة قد تحسن ولكنه لا يزال متوترا وغير آمن، مع استمرار وقوع حوادث متفرقة لإطلاق النار.
    Acogemos con satisfacción el reciente nombramiento del Sr. Atul Khare como nuevo Representante Especial del Secretario General y esperamos con interés el pleno despliegue de la UNMIT, así como el apoyo constante de las Naciones Unidas a Timor-Leste. UN ونرحب بتعيين السيد آتول كهاري ممثلا خاصا جديدا للأمين العام مؤخرا ونتطلع إلى النشر الكامل للبعثة وإلى تقديم الأمم المتحدة الدعم المستدام إلى تيمور- ليشتي.
    Tras las consultas habituales, tengo la intención de nombrar al Sr. Atul Khare (India) Representante Especial del Secretario General para Timor-Leste y Jefe de la UNMIT, con efecto inmediato. UN وفي أعقاب المشاورات العادية، أعتزم تعيــين السيد أتول كهاري (الهند) ممثلي الخاص لتيمور - ليشتي ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة لتيمور - ليشتي اعتبارا من الآن.
    También acogieron con beneplácito la orden dada por el Secretario General a su Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos, Margot Wallstrom, de coordinar la respuesta y el seguimiento de este incidente por las Naciones Unidas y expresaron su intención de que el Sr. Khare y la Sra. Wallstrom presentaran información sobre sus conclusiones. UN كما رحبوا بالتعليمات التي أعطاها الأمين العام إلى مارغو ولستروم ممثلته الخاصة بشأن العنف الجنسي في حالات الصراع من أجل تنسيق استجابة الأمم المتحدة ومتابعة هذا الحادث، وأعربوا عن رغبتهم في الاستماع إلى إحاطة من السيد كهاري والسيدة والستروم عن النتائج التي توصلا إليها.
    Los miembros del Consejo, el Sr. Khare y los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد كهاري وممثلي البلدان المساهمة المشاركة في الجلسة " .
    Los miembros del Consejo, el Sr. Khare y los representantes de los países que aportan agentes de policía y oficiales de enlace militar que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد كهاري وممثلي البلدان المساهمة المشاركة في الجلسة " .
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones con el Sr. Khare y los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que participaron en la sesión. " UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد كهاري وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة " .
    El 25 de marzo, el Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Atul Khare, el cual informó de ataques armados contra civiles en Abidján y en el oeste del país. UN وفي 25 آذار/مارس، تلقى المجلس إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أتول كهاري. وقد أبلغ عن وقوع هجمات مسلحة ضد المدنيين في أبيدجان وفي غرب البلاد.
    Los miembros del Consejo, el Sr. Khare y los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN " وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد كهاري وممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة " .
    Los miembros del Consejo, el Sr. Khare y los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN " وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد كهاري وممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة " .
    Los miembros del Consejo, el representante del Sudán, el Sr. Amum y el Sr. Khare mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN " وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع ممثل السودان والسيد أموم والسيد كهاري " .
    El Sr. Khare (India), tras encomiar el proceso del Marco de Asistencia dice que, dado que la India es uno de los países incluidos en la fase experimental, es evidente que ha participado en ese proceso hasta cierto punto. UN ٩٥ - السيد كهاري )الهند(: قال، بعد أن أثنى على عملية اﻹطار، إنه من الواضح أن بلاده، باعتبارها إحدى البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية، اشتركت في العملية إلى حد معين.
    El Sr. Khare, que ocupó el cargo de Representante Especial Adjunto para Timor-Leste de mayo de 2004 a mayo de 2005, relevará al Sr. Sukehiro Hasegawa (Japón), cuyo mandato concluyó al finalizar el mes de septiembre. UN والسيد كهاري الذي كان سابقا نائب ممثلي الخاص لتيمور - ليشتي من أيار/ مايو 2004 إلى أيار/مايو 2005 سيخلف السيد سوكيهيرو هازيغاوا (اليابان) الذي أكمل مهمته في نهاية أيلول/سبتمبر.
    Deseo expresar mi reconocimiento al Sr. Khare por su dedicación y por la excelente labor que ha llevado a cabo al frente de la UNMIT durante los últimos tres años, un período que ha marcado una importante etapa en la recuperación de Timor-Leste de la crisis de 2006 y la vuelta a la normalidad tras los lamentables acontecimientos del 11 de febrero de 2008. UN وأود أن أعرب عن تقديري للسيد كهاري لخدمته المتفانية وقيادته الممتازة للبعثة خلال السنوات الثلاث الماضية، وهي فترة اتسمت بمرحلة هامة في تعافي تيمور - ليشتي من أزمة العام 2006. وبعودتها إلى الحياة الطبيعية في أعقاب الأحداث المؤسفة التي وقعت في 11 شباط/فبراير 2008.
    El 23 de agosto, en consultas del pleno, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Atul Khare, y el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, John Holmes, presentaron información ante el Consejo sobre la situación humanitaria y de seguridad en Darfur, en particular en el campamento para desplazados internos de Kalma, en Darfur Meridional. UN وفي 23 آب/أغسطس، استمع المجلس في المشاورات التي أجراها بكامل هيئته، إلى إحاطة من أتول كهاري الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وجون هولمز وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بشأن الأمن والوضع الإنساني في دارفور، ولا سيما في مخيم كلمة للنازحين في جنوب دارفور.
    El Sr. Khare destacó que el incidente ocurrido el 3 de agosto en la Línea Azul debía ser un caso aislado e informó que las Naciones Unidas habían recibido de todas las partes las seguridades de que querían calmar las tensiones y seguir colaborando estrechamente con la FPNUL para restaurar y mantener la calma en la zona. UN وشدد السيد كهاري على أن الحادث الذي وقع يوم 3 آب/أغسطس على الخط الأزرق يجب أن يظل معزولا، وذكر أن الأمم المتحدة تلقت تأكيدات من جميع الأطراف بأنها ترغب في نزع فتيل التوتر ومواصلة العمل بشكل وثيق مع قوة الأمم المتحدة لاستعادة الهدوء في المنطقة والحفاظ عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more