El programa de electrificación rural sigue avanzando, pero queremos acelerar su ritmo de crecimiento. | UN | إن برنامج كهربة الريف يحرز تقدما، ولكننا نود أن نسرع بمعدل النمو. |
Se precisan todavía esfuerzos para realizar el programa de electrificación rural. | UN | ولا تزال هناك حاجة الى بذل جهود لتنفيذ برنامج كهربة الريف على الوجه اﻷكمل. |
Los planes de electrificación rural a menudo cumplían un papel decisivo en la industrialización y el desarrollo socioeconómico. | UN | وكثيــرا ما كانت مشاريع كهربة الريف تؤدي دورا حاسما في التصنيع والتنمية الاجتماعية - الاقتصاديــة. |
También es fundamental que mejoren otros componentes de la infraestructura rural (entre ellos las carreteras y la electrificación de las zonas rurales). | UN | ومن الضروري أيضا تحسين الهياكل الأساسية الريفية الأخرى (الطرق، كهربة الريف الخ). |
Otro factor importante para mejorar la prestación de servicios a los pobres podría ser el de las repercusiones que ocurren cuando la mejora de las condiciones en un sector da lugar a mejoras en otros, por ejemplo, el aumento de la matrícula de las niñas en la enseñanza secundaria y la electrificación de las zonas rurales en Bangladesh, y su efecto de reducción de la mortalidad infantil. | UN | ويمكن أن يكون من بين العوامل الهامة الأخرى في تحسين ما يُقدم من خدمات للفقراء الآثار التبعية، التي يؤدي فيها تحسن الأحوال في قطاع ما إلى تحسن في قطاعات أخرى، ومن أمثلة ذلك دور النمو المسجل في تعليم الفتيات في المرحلة الثانوية وفي كهربة الريف في انخفاض معدل وفيات الأطفال في بنغلاديش. |
la electrificación rural, debido al costo mucho más elevado por unidad de los elementos, deberá depender de subsidios públicos que también podrían contar con asistencia oficial para el desarrollo. | UN | أما كهربة الريف فإنها ستحتاج إلى الاعتماد أيضا على اﻹعانات العامة بسبب شدة ارتفاع تكاليف الوحدة من اﻹمدادات، وتلك يمكن دعمها أيضا بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Sin embargo, la experiencia ha demostrado las limitaciones de los programas de electrificación rural basados en la red de distribución eléctrica de los países en desarrollo. | UN | غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية. |
Sin embargo, la experiencia ha demostrado las limitaciones de los programas de electrificación rural basados en la red de distribución eléctrica de los países en desarrollo. | UN | غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية. |
Comprende también la introducción de la iluminación solar o sistemas fotovoltáicos para programas de electrificación rural. | UN | وهو يشمل فضلا عن ذلك إدخال اﻹضاءة بالطاقة الشمسية أو النظم الفولطائي الضوئي لبرامج كهربة الريف. |
Los programas como los de electrificación rural requieren un alto coeficiente de capital y no se han llevado a cabo con buenos resultados en muchos países en desarrollo. | UN | وتتطلب برامج من قبيل كهربة الريف رأس مال كبيرا ولم تنفذ بنجاح في العديد من البلدان النامية. |
La política de energía se inició en 1994 y se han logrado notables progresos con la introducción del Fondo de electrificación rural. | UN | وقد بدأت سياسة الطاقة في ١٩٩٤ وطرأ تقدم كبير بعد إقامة صندوق كهربة الريف. |
Zimbabwe informó de que su programa de electrificación rural había tenido un éxito parcial debido a las limitaciones financieras. | UN | أما زمبابوي فقد أبلغت عن إحراز نجاح محدود في برنامج كهربة الريف بسبب المعوقات المالية. |
Campesinos y campesinas se benefician por igual con el programa de electrificación rural. | UN | ويستفيد الرجال والنساء على السواء من برنامج كهربة الريف. |
La Conferencia de Ministros Africanos encargados del aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales y la energía recomendó recientemente que los ingresos procedentes de las tarifas eléctricas y de los impuestos sobre los productos del petróleo se utilizaran para financiar la electrificación de las zonas rurales de África. | UN | ٣٩ - ومؤخرا، أوصى مؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن تنمية الموارد المعدنية وموارد الطاقة واستخدامها بأن تستعمل اﻹيرادات اﻵتية من رسوم الكهرباء والضرائب المفروضة على المنتجات النفطية في تمويل كهربة الريف في أفريقيا. |
Mayor uso productivo de fuentes de energía renovable (en kilovatios-hora y en porcentaje de la energía renovable en la electrificación de las zonas rurales). | UN | :: زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الأغراض الإنتاجية (بالكيلوواط/ساعة وبالنسبة المئوية لحصة الطاقة المتجددة في كهربة الريف). |
Mayor uso de energía renovable para usos productivos (en kilovatios/hora y en porcentaje de la energía renovable en la electrificación de las zonas rurales). | UN | :: ازدياد استخدام الطاقة المتجددة في الأنشطة الإنتاجية (بالكيلوواط/ساعة وبالنسبة المئوية لحصة الطاقة المتجددة في كهربة الريف). |
El Gobierno ha tomado conciencia de que para el desarrollo de las zonas rurales se necesita la electrificación rural. | UN | وقد أدركت الحكومة أن تنمية المناطق الريفية تتطلب كهربة الريف. |
:: Prestación de apoyo para la electrificación rural y periurbana | UN | :: دعم عمليات كهربة الريف والمناطق المحيطة بالمدن |
Electrificación rural: No hay un mandato específico para la electrificación rural a nivel federal. | UN | :: كهربة الريف: لا توجد على المستوى الاتحادي ولاية واضحة مسندة لكهربة الريف |
Las pequeñas centrales y minicentrales hidroeléctricas constituyen una eficaz forma de producción de energía en las zonas rurales y han venido desempeñando un importante papel en el logro de la electrificación rural de China. | UN | وتقوم محطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والمحدودة النطاق، بوصفها أحد أشكال الطاقة الريفية التي تتسم بالكفاءة، بدور هام في العملية الرامية إلى كهربة الريف في الصين. |