| Expresó su preocupación por el hecho de que los sacerdotes de la iglesia del Estado enseñaran las creencias cristianas a los niños, a menudo sin el consentimiento de los padres. | UN | وأشارت السويد إلى الشواغل المثارة إزاء مسألة قيام كهنة الكنيسة الحكومية بتعليم المعتقدات المسيحية للأطفال وهم يقومون بذلك في حالات كثيرة بدون موافقة آباء الأطفال. |
| El Comité considera que son especialmente preocupantes los casos de sacerdotes que han elaborado, poseído y difundido materiales pornográficos donde se había utilizado a niños, pero a los que se les ha permitido seguir estando en contacto con niños, pese a conocer esos antecedentes. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء قضايا أنتج فيها كهنة مواد إباحية وحازوها ونشروها، ومع ذلك ظلوا على صلة بالأطفال. |
| Los cristianos, los judíos, los musulmanes, los sacerdotes del vudú vienen por ti. | TED | المسيحيون واليهود والمسلمون، كهنة الشعوذة سوف يأتون من أجلكم. |
| No hay muchos curas que lo hagan hoy en día. | Open Subtitles | ليس هناك كهنة كثيرون لديهم القدرة فى هذه الأيام |
| Sólo queda un sacerdote ortodoxo en Zagreb y cuatro en toda Croacia. | UN | ولا يوجد في زغرب إلا كاهن أرثوذكسي واحد ومجرد ٤ كهنة في كرواتيا بأسرها. |
| Incluí los detalles de todos los sospechosos de casarse con hechiceras, brujas, o druidas. | Open Subtitles | قمت بتضمينها تفاصيل كل واحد نشك به من سحرة، ساحرات، أو "كهنة" |
| Todos los años durante la Gran Feria los sacerdotes dejaban sus ídolos y dioses bajo la custodia de la Kaaba | Open Subtitles | فى كل عام ، فى أوان الحج الكبير كان كهنة الصحراء يأتون بأصنامهم و صور آلهتهم الى عهدة الكعبة |
| El cetro estará en el templo... lo que significa que serán reemplazados por cuatro sacerdotes. | Open Subtitles | سيكون الصولجان في المعبد ما يعني أنكم ستستبدلون بأربعة كهنة |
| Entre los hijos de Aarón compartió la plenitud del poder de su Padre, para proveer sacerdotes dignos en número suficiente para los crecientes ritos de sacrificio y adoración. | Open Subtitles | اشترك مع أبناء هارون اكتمال قوة اباهم لتوفير كهنة قيمين بأعداد وافرة بتزايد طقوس التضحيه والعبادة |
| Cuando los toltecas atacaron Chichén Itzá había rumores que un grupo de sacerdotes dejaron todo el tesoro maya. | Open Subtitles | عندما غزت توتكز جماعات شيتشين سرت معلومات أن مجموعة من كهنة المايا فروا من المكسيك بكنوزهم |
| Los sacerdotes mayas adoraban los números. | Open Subtitles | كهنة المايا كانوا مهووسين بالأرقام |
| Supongo que sus sacerdotes hicieron una magia negra bastante seria. | Open Subtitles | أظنهم كهنة كانوا يؤدون بعض أعمال السحر السود |
| Se dice que fue llevada primero por sacerdotes egipcios. | Open Subtitles | البعض يقول أن أول من أرتداها هم كهنة مصريين.. |
| Los sacerdotes sacrifican miles de hombres, niños y mujeres al año. | Open Subtitles | يُضحي كهنة الأزتك بآلاف الرجال و النساء و الأطفال في العام |
| Monjes Budistas, sacerdotes Taoistas, mujeres y niños. | Open Subtitles | رهبان بوذا و كهنة التاوي و النساء والأطفال |
| Jueces endemoniados, curas oscuros cualquiera que necesite privacidad para sus rituales. | Open Subtitles | كالقضاة الشياطين، أو كهنة الظلام، أو أي شخص يحتاج للخصوصية لأداء طقوسه |
| ¿Por qué no hay curas rubios? | Open Subtitles | يا رفاق, لما تعتقدون أن ليس هناك أي كهنة بشعر أشقر؟ |
| No eran sólo curas y monjas, sino personas normales, personas que se enfrentan a las mismas cosas que yo. | Open Subtitles | لم يحتوى كهنة وراهبات فقط بل و أشخاص عاديين أشخاص يواجهون ما أواجه أنا |
| Analizó muestras de polvo de zombis preparadas por un sacerdote vudú. | Open Subtitles | حلّل عدّة عينات الزومبي المسحوق إستعدّ من قبل كهنة الودّونية. |
| No necesito un sacerdote y no necesito papeles. | Open Subtitles | لا أحتاج ألى كهنة ، ولا ألى صحف |
| Y así los druidas se convirtieron en importantes consejeros para las manadas. | Open Subtitles | وهكذا أصبحوا كهنة الدرويد ناصحين مهمين لجماعات المذئوبين |
| Como alta sacerdotisa del templo, parte de mis obligaciones es mantener un registro de los nacimientos y presidir la ceremonia del fuego. | Open Subtitles | لمكانتي العليا بين كهنة المعبد جزء من واجبي هو الحفاظ على سجل ولادة ورئيسة لمراسم إشعال النار بذاتها |
| Aproximadamente a las 22.00 horas, personas no identificadas abrieron fuego contra Srđan Stanković, arcipreste de la diócesis de Raška-Prizren, su esposa y dos hijos menores. | UN | وحوالي الساعة 00/22 مساء، أطلق شخص مجهول النار على سردات ستاريكوفيتش، كبير كهنة أبرشية راسكا - برزرين وزوجته وطفلين صغيرين. |