Reunida en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, por invitación del Gobierno de Dinamarca, | UN | وقد اجتمع في كوبنهاغن من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥ بناء على دعوة حكومة الدانمرك، |
Recordando también que en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, se reconoció el peligro que representa para la sociedad la trata de mujeres y niños, | UN | وإذ تشير أيضا الى إقرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن من ٦ الى ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١، بما يتعرض له المجتمع من مخاطر من جراء الاتجار بالنساء واﻷطفال، |
Bajo los auspicios del Gobierno de Dinamarca, el Centro de Derechos Humanos realizó un primer seminario sobre el foro permanente para cuestiones indígenas en Copenhague del 26 al 28 de junio de 1995. | UN | وبرعاية من حكومة الدانمرك، عقد مركز حقوق الإنسان حلقة دراسية أولى في كوبنهاغن من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 1995. |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se celebró en Copenhague, del 6 al 12 de marzo de 1995, bajo la Presidencia del Sr. Poul Nyrup Rasmussen, Primer Ministro de Dinamarca. | UN | عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن من ٦ إلى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥ برئاسة السيد بول نيروب راسموسين، رئيس وزراء الدانمرك. |
Y, por último, en el año 2000 se celebrará un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar la aplicación general de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. | UN | وأخيرا، تقرر أن تعقد في عام ٢٠٠٠ دورة استثنائية للجمعية العامة لدراسة تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن من جميع جوانبه. |
No obstante, en cuanto a los compromisos contraídos en Copenhague con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo social, se consideró que los progresos habían sido limitados, especialmente en lo tocante a mejorar el acceso de los países en desarrollo a las oportunidades económicas a escala internacional y a alcanzar un sistema de comercio justo. | UN | إما فيما يتعلق بالالتزامات المعقودة في كوبنهاغن من أجل تهيئة بيئة تمكينية تساعد على التنمية الاجتماعية، فقد اعتُبر التقدم المحرز محدودا لاسيما في مجال تحسين استفادة البلدان النامية من الفرص الاقتصادية وتحقيق نظام تجاري عادل. |
1. La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se celebró en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, de conformidad con la resolución 47/92 de la Asamblea General de 16 de diciembre de 1992. | UN | ١- عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن من ٦ إلى ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١ وفقا لقرار الجمعية العامة ٧٤/٢٩ المؤرخ في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
Ese fondo se utilizaba para prestar apoyo a las poblaciones rurales en materia de prevención social y fue presentado como modelo ante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebró en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995. | UN | وقال ان هذا الصندوق قد قدم باعتباره نموذجا في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن من ٦ إلى ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١. |
Representantes de la CPC participaron en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995. | UN | وشارك ممثلون عن المؤتمر المسيحي للسلام في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن من ٦ إلى ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٥. |
La crisis inhibe la capacidad de la comunidad mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente y, en particular, cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, de erradicar la pobreza y alcanzar el pleno empleo y la integración social. | UN | وتعوق هذه الأزمة حالياً قدرة المجتمع العالمي على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ولا سيما الالتزامات بالقضاء على الفقر، وتوفير العمالة الكاملة، وتحقيق الإدماج الاجتماعي، التي تم التعهد بها خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن من 6 إلى 12 آذار/ مارس 1995. |
Se sugirió que la Comisión de Desarrollo Social, al preparar el examen quinquenal de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, tomara en cuenta las recomendaciones pertinentes de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal relativas a las vinculaciones entre el desarrollo social y la prevención del delito. | UN | الاجتماعية ، الذي عقد في كوبنهاغن من ٦ الى ٢١ آذار/ مارس ٥٩٩١ ، أن تضع في الاعتبار توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بخصوص الروابط بين التنمية الاجتماعية ومنع الجريمة . |
Tomando nota del informe del Presidente sobre el taller celebrado en Copenhague del 11 al 13 de abril de 2000, con arreglo a la decisión 8/CP.4, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير الرئيس عن حلقة العمل المعقودة في كوبنهاغن من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2000(47)، عملاً بالمقرر 8/م أ-4، |
41. En relación con el subtema v), se pondrá a disposición de la Conferencia para su examen el resultado del taller de expertos sobre las buenas prácticas en materia de políticas y medidas celebrado en Copenhague del 8 al 10 de octubre de 2001. | UN | 41- وفيما يتعلق بالبند الفرعي `5`، ستعرض على المؤتمر نتائج حلقة عمل الخبراء ما بين الدورتين بشأن " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير، التي ستنعقد في كوبنهاغن من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001 وذلك لكي ينظر فيها. |
8. En ese sentido, toma nota también con reconocimiento, de la oferta del Gobierno de Dinamarca de ser el anfitrión del 15˚ período de sesiones de la Conferencia de las Partes y del quinto período de sesiones de la Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, que se celebrarán en Copenhague del 30 de noviembre al 11 de diciembre de 2009; | UN | 8 - تحيط علما مع التقدير أيضا، في هذا الصدد، بعرض حكومة الدانمرك استضافة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في كوبنهاغن من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
7. Toma nota con reconocimiento de que el Gobierno de Dinamarca se ha ofrecido a ser el anfitrión del 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y del quinto período de sesiones de la Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, que se celebrarán en Copenhague del 7 al 18 de diciembre de 2009; | UN | " 7 - تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة الدانمرك استضافة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف، والدورة الخامسة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في كوبنهاغن من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
4. Toma nota con reconocimiento de que el Gobierno de Dinamarca se ha ofrecido a ser el anfitrión del 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención y del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, que se celebrarán en Copenhague del 7 al 18 de diciembre de 2009; | UN | 4 - تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة الدانمرك استضافة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في كوبنهاغن من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
El PNUFID presentó a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, un documento de debate sobre la droga y el desarrollo así como un examen multiinstitucional del impacto socioeconómico del uso indebido de drogas y de la lucha contra la droga. | UN | وقدم اليوندسيب الى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ، الذي عقد في كوبنهاغن من ٦ الى ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١ ورقة مناقشة بشأن المخدرات والتنمية ودراسة مشتركة بين الوكالات لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية لتعاطي المخدرات ولمراقبتها . |
a) El OSACT tomó nota del informe del Presidente (FCCC/SBSTA/2000/2) sobre el taller acerca de las " prácticas óptimas " en materia de políticas y medidas, celebrado en Copenhague del 11 al 13 de abril de 2000, que se había pedido en la decisión 8/CP.4, y expresó su agradecimiento a los Gobiernos de Dinamarca y Francia por patrocinar el taller; y | UN | (أ) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير الرئيس ((FCCC/SBSTA/2000/2 عن حلقة العمل المتعلقة ب " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير، والمعقودة في كوبنهاغن من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2000، الذي طلب إعداده بموجب المقرر 8/م أ-4، وأعربت عن تقديرها لحكومتي الدانمرك وفرنسا لرعايتهما حلقة العمل هذه؛ |
Tomando nota del informe del Presidente sobre el taller celebrado en Copenhague del 11 al 13 de abril de 20002, con arreglo a la decisión 8/CP.4, y del 8 al 10 de octubre de 20013,con arreglo a la petición formulada por la Conferencia de las Partes en la primera parte de su sexto período de sesiones4, | UN | وإذ يحيط علماً بتقريري الرئيس عن حلقتي العمل المعقودتين في كوبنهاغن من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2000(2)، عملاً بالمقرر 8/م أ-4 و8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001(3)، عملاً بطلب مؤتمر الأطراف في الجزء الأول من دورته السادسة(4)، |
El viaje del Bella Center al aeropuerto demora 10 a 15 minutos y al centro de Copenhague de 15 a 20 minutos. | UN | وتستغرق الرحلة من المركز الى المطار من ١٠ دقائق الى ١٥ دقيقة ومن المركز الى وسط مدينة كوبنهاغن من ١٥ الى ٢٠ دقيقة. |
Esa definición se hace indispensable después de la petición formulada por la Cumbre de Copenhague con objeto de que los Estados elaboren " una definición precisa de la pobreza absoluta, de preferencia en 1996, Año Internacional de la Pobreza " (párr. 26 d)). | UN | ولم يعد اﻵن ثمة مناص من ذلك بعد أن طلب مؤتمر قمة كوبنهاغن من الدول " وضع تعريف دقيق للفقر المطلق على أن يتم ذلك من اﻷفضل في خلال سنة ٦٩٩١، أي السنة الدولية للقضاء على الفقر " . )الفقرة ٦٢)د((. |
Las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la tarea de dar cumplimiento a los compromisos asumidos en Copenhague en relación con la lucha contra la pobreza. | UN | وأكد أن على اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا رئيسيا لمتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن من أجل مكافحة الفقر. |